التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une enceinte" في العربية

بحث une enceinte في: مرادفات
منتدى
محفل
محفلا
منبرا
محف
منبر ومحفل
سقالة

اقتراحات

L'augmentation du nombre de membres du Conseil en ferait une enceinte plus représentative.
إن توسيع عضوية المجلس ستجعله منتدى أفضل تمثيلا.
Ces groupes se réunissent régulièrement et constituant ainsi une enceinte d'échanges d'informations et d'expériences.
وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
Il s'agit de faciliter ce rôle en fournissant une enceinte pour la réconciliation et le rapprochement entre les deux parties.
وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور تيسيري من خلال توفير محفل للمصالحة والوفاق بين الجانبين.
La coopération entre États est un élément clef, mais elle se déroule pour l'essentiel entre services spécialisés et une enceinte comme la CCAC ne permet pas d'entrer dans le détail opérationnel.
ويعتبر التعاون بين الدول عنصراً رئيسياً لكنه يجري في المقام الأول فيما بين الدوائر المتخصصة ولا يجيز محفل مثل اتفاقية الأسلحة التقليدية الدخول في التفاصيل العملية؛
L'instance permanente devrait être une enceinte de dialogue.
2- ينبغي أن يوفر المحفل الدائم محفلاً للحوار.
Les Nations Unies offrent une enceinte multilatérale authentiquement universelle et égalitaire.
فالأمم المتحدة توفر محفلا يعتبر بحق محفلا عالميا متعدد الأطراف يشارك فيه الجميع.
Elle constitue également une enceinte politique pour l'examen de toutes les questions de portée internationale relevant de sa compétence.
وتتيح أيضا محفلا سياسيا للنظر في كل المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي التي تدخل في نطاق اختصاصها.
Elle fournit aux entités du système des Nations Unies une enceinte pour le partage informel de l'information.
فهو بمثابة منتدى لمنظمات الأمم المتحدة من أجل تبادل المعلومات بصورة غير رسمية.
Pour terminer, je voudrais réaffirmer que mon pays considère que cette Commission est une enceinte appropriée pour un dialogue et un débat ouverts sur le désarmement et la limitation des armements.
وأود أن أختتم بياني بإعادة التأكيد على أن بلدي يعتبر أن هذه اللجنة تؤدي دور منتدى مناسبا لإجراء الحوار والنقاش بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
Le Comité des relations avec le pays hôte représente une enceinte utile pour discuter des questions liées à la présence d'une communauté diplomatique nombreuse et diverse à New York.
14 - وأضافت أن لجنة العلاقات مع البلد المضيف توفر منتدى قيِّماً لمناقشة المسائل المتعلقة بوجود سلك دبلوماسي كبير ومتنوع في نيويورك.
Le moment est venu de faire de l'Assemblée générale une enceinte où l'on prend des décisions importantes et irremplaçables.
لقد حان الوقت لجعل الجمعية العامة منتدى تتخذ فيه القرارات الجوهرية التي لا رجعة فيها.
Le Comité est une enceinte importante pour l'échange d'idées sur la collaboration internationale concernant la science et la technique spatiale en vue d'améliorer le bien-être de l'humanité.
واللجنة منتدى هام لتبادل الآراء حول التعاون الدولي في علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل تحسين رفاهية البشرية.
Il me semble cependant qu'il manque une enceinte de dialogue au niveau international où ces problèmes pourraient être abordés dans leur globalité et avec tous les acteurs concernés.
لكن يبدو لي بالفعل أن ثمة حاجة إلى منتدى للحوار على الصعيد الدولي لمناقشة هذه المشاكل بصورة شاملة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
Nous voulons une Assemblée qui soit une enceinte de discussions utiles et axées sur des sujets de grande importance, suivies de décisions claires et de leur mise en œuvre.
نحن نريد جمعية تكون منتدى تجرى فيه مناقشات مركزة ومجدية بشأن مواضيع بالغة الأهمية، يتمخض عنها اتخاذ قرارات واضحة يجري تنفيذها.
Elles offrent une enceinte où traiter les problèmes de façon cohérente, comme l'illustrent les changements apportés aux méthodes de calcul en 2010.
كما كانت هذه المؤتمرات بمثابة منتدى لمعالجة مختلف القضايا بصورة متسقة، من قبيل التغييرات في المنهجية التي طبقت في عام 2010.
Le séminaire vise à offrir une enceinte pour recueillir des réactions sur les travaux du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme consacrés à la promotion des droits des personnes travaillant en milieu rural.
الغرض من هذه الحلقة الدراسية هو إتاحة محفل للتعليق على عمل اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية.
L'Organisation des Nations Unies est une enceinte de dialogue et de débat, mais elle doit aussi être porteuse de changements positifs, qui contribueront à rendre le monde meilleur.
إن هذه المنظمة منتدى للمناقشة والحوار، لكنها يجب أيضا أن تكون قوة للعمل الايجابي لجعل العالم مكانا أفضل.
Il semble que les États-Unis aient pris l'habitude de refuser de se plier à des décisions qu'ils ont précédemment acceptées dans une enceinte internationale.
ويبدو أنه أصبح من عادة الولايات المتحدة أن تقبل بقرار في محفل دولي في البداية ثم ترفض الامتثال له بعد ذلك.
Mme Wolcott Sanders : Nous sommes encouragés que cette séance nous fournisse une enceinte pour réaffirmer conjointement notre engagement en faveur de la protection des civils dans les conflits armés.
السيدة ولكوت ساندرز: مما يشجعنا أن هذه الجلسة توفر محفلا لتكرار التأكيد المشترك على الالتزام بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
Elle constitue également une enceinte utile où les parties peuvent exprimer leurs vues et leurs préoccupations et échanger des messages.
كما وفرت اللجنة منتدى مفيدا للأطراف للإعراب عن وجهات نظرها وشواغلها، ولتبادل الرسائل فيما بينها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 218. المطابقة: 218. الزمن المنقضي: 212 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo