التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une référence" في العربية

بحث une référence في: مرادفات
مرجع
مرجعا
نقطة مرجعية
معيارا
إشارة الإشارة بإشارة بالإشارة
إشارات
ومرجعا

اقتراحات

Il doit exister une référence historique...
يجب أن يكون هناك مرجع تاريخى لــ دقيقه واحده من فضلك
La Charte des Nations Unies est une référence fondamentale pour la conduite de notre action.
إن ميثاق الأمم المتحدة مرجع أساسي لتوجيه عملنا.
Pour le Brésil, l'UIP est une référence importante.
وبالنسبة إلى البرازيل، يشكل اتحــاد البرلماني الدولي مرجعا هاما.
Ce document sera une référence utile pour évaluer les progrès enregistrés par le Tribunal pénal international à l'avenir.
وسيكون التقرير مرجعا مفيدا لتقييم التقدم الذي تحرزه المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل.
Les règlements américains sont considérés comme une référence obligatoire pour le secteur de la pêche.
24 - وتُعتبر أنظمة الولايات المتحدة مرجعا إلزاميا لقطاع صيد الأسماك.
Sa vie et son œuvre resteront pour toujours une référence.
وستكون حياته وأعماله مرجعاً نتذكره دوماً.
La fonction ROWS() renvoie le nombre de lignes dans une référence.
الدالة ROWS ترجع عدد الصفوف في مرجع.
En Na'vi aurait été une référence plus d'actualité.
نافي) سيكون مرجعاً مُعاصراً).
Elle sera aussi une référence pour la mise au point des dispositions qui seront définies pour préserver l'emploi local.
وستستخدم مرجعا في وضع الصيغة النهائية لحكام التي ستوضع لحماية العمالة المحلية.
Nous souhaitons une organisation qui soit une référence morale pour mener avec probité les affaires du monde.
ونأمل أن تصبح المنظمة مرجعا أخلاقيا لإدارة شؤون العالم بشرف.
Elles représentent une référence systématique pour orienter les réformes institutionnelles et pour développer des réglementations et des actions appropriées, s'il en est besoin.
وهي توفر مرجعاً منهجياً لإرشاد الإصلاحات المؤسسية ولوضع الأنظمة والإجراءات الملائمة حسب الضرورة.
Quelques lois et règlements nationaux comportent une référence au principe de consultations préalables.
١٠٠ - يمكن العثور على إشارات الى مبدأ التشاور المسبق في بعض القوانين وانظمة الوطنية.
Il comporte une référence expresse à une ordonnance de regroupement partiel.
ويشمل مشروع التوصية إشارة محددة إلى أمر صادر بشأن الإدماج الموضوعي الجزئي.
Votre manuel de médecine spatiale est une référence absolue.
لكن بجدية، كتابكَ الدراسي على طبِّ الفضاءِ لَمْ فقط وَضعَ المعيارَ... خَلقَه.
Ces programmes d'enseignement devraient devenir une référence pour les centres.
ومن المعتزم أن توفر المناهج معيارا لعمل المراكز.
Il appuierait une référence aux zones protégées si celle-ci recueille un accord général.
وقال انه سيؤيد وجود اشارة الى المناطق امنة اذا نال هذا اتفاق العام.
La Charte des Nations Unies commence par une référence aux générations futures.
١٣ - ويستهل ميثاق امم المتحدة بإشارة إلى أجيالنا المقبلة.
On a également suggéré d'inclure dans le même paragraphe une référence aux mécanismes de réassurance.
واقترح كذلك إيراد إشارة في الفقرة ذاتها لترتيبات إعادة التأمين.
Les très bonnes lois adoptées dans certains Etats sont une référence pour d'autres pays.
وتعتبر القوانين الممتازة التي اعتمدتها بعض الدول بمثابة مرجع للبلدان الأخرى.
Inclure une référence aux ressources forestières.
ينبغي إدراج إشارة إلى الموارد الحرجية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1809. المطابقة: 1809. الزمن المنقضي: 314 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo