التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une relance" في العربية

بحث une relance في: مرادفات
انتعاش
استئناف
إعادة إطلاق
لإعادة إطلاق
انتعاشا
إعادة تنشيط
إلى تجديد
يتطلب تنشيط
إلى تنشيط
La performance solide de l'Angola s'explique en partie par une relance de l'activité dans le secteur pétrolier.
ويعزى الأداء القوي لأنغولا إلى حد ما إلى انتعاش النشاط في قطاع النفط.
La dernière année du plan a, malgré tout, connu une relance de l'investissement et du tourisme.
وشهد المخطط في السنة الماضية بالرغم من كل ذلك انتعاش استثمارات والسياحة.
Il est indispensable que les recommandations issues des initiatives au plan bilatéral, régional et international entreprises début novembre puissent rétablir les conditions de confiance en vue d'une relance du dialogue politique.
ومن الهام أيضا أن تتمكن التوصيات التي انبثقت عن المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية المتخذة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر من استعادة الثقة بغية استئناف الحوار السياسي.
Non seulement elle déstabilise davantage la situation déjà fragile qui règne sur le terrain, mais elle compromet aussi gravement les perspectives d'une relance du processus de paix.
وهذه الإجراءات لا تؤدي إلى تفاقم زعزعة الوضع الهش على الأرض فحسب، ولكنها أيضا تقوض بشدة آفاق استئناف عملية السلام.
Contribution de la CNUCED à une relance des activités relatives aux produits de base
جيم - إسهام الأونكتاد في إعادة إطلاق جدول أعمال السلع الأساسية
Ce sont généralement les pays qui s'étaient embarqués dans une relance économique fragile qui sont maintenant le plus en danger.
وعلى العموم، فإن البلدان التي شرعت في أهم عمليات انتعاش اقتصادي ألهشه تواجه ان أشد المخاطر.
Les incitations données au secteur privé, national et international n'ont pas suffi pour attirer le volume d'investissement nécessaire à une relance économique.
ولم تكن الحوافز التي قدمت للقطاع الخاص على المستوى الوطني والدولي كافية جتذاب حجم استثمار الزم لتحقيق انتعاش اقتصادي.
Il est donc urgent de prendre des mesures pour répondre aux besoins fondamentaux de la population, de mettre en œuvre des stratégies propices à une relance durable de la croissance économique et de poser les bases de l'intégration sociale.
وعليه فمن الملح اتخاذ تدابير لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان وتنفيذ استراتيجيات تلائم انتعاش النمو الاقتصادي بشكل مستدام ووضع أسس الاندماج الاجتماعي.
Au-delà des développements politiques et de l'espoir d'une relance prochaine du processus de paix, la France demeure préoccupée par la situation fragile sur le terrain.
وفيما يتجاوز التطورات السياسية والأمل في استئناف مبكر لعملية السلام، ما فتئت فرنسا تشعر بالقلق إزاء هشاشة الوضع على أرض الواقع.
À ce moment crucial pour le Moyen-Orient, il est vital que la communauté internationale travaille avec détermination à une relance du processus de paix.
وفي هذه الظروف الحرجة التي يمر بها الشرق الأوسط، يتحتم على المجتمع الدولي العمل بعزم وإصرار على استئناف عملية السلام.
Nous avons salué les prises de position du Président Mahmoud Abbas et du Premier Ministre Ehud Olmert en faveur d'une relance des pourparlers de paix.
ونرحب بموقف الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولميرت لصالح استئناف محادثات السلام.
À cet égard, les perspectives d'une relance économique mondiale sont bien meilleures, grâce à l'aboutissement des négociations d'Uruguay.
وفي هذا الصدد، تعززت احتمات انتعاش اقتصادي العالمي بشكل كبير نتيجة لنجاح جولة أوروغواي.
Le Japon a octroyé une aide équivalant à 110 millions de dollars depuis le début de l'année, dans l'espoir fervent d'assister à une relance de la mise en œuvre de la Feuille de route.
وقد نفذت اليابان من المساعدات ما تزيد قيمته على 110 ملايين دولار منذ بداية هذا العام، ويحدونا الأمل المخلص بأننا سنشهد الآن استئناف خارطة الطريق.
Effets d'une relance vigoureuse de l'économie japonaise sur la production
آثار الانتعاش القوي في اليابان على الناتج
Il prône une relance productive centrée sur les investissements, l'emploi et la protection sociale.
ويشجع الميثاق الانتعاش الإنتاجي المرتكز على الاستثمارات، والعمالة، والحماية الاجتماعية.
Il existe des indices d'une relance des négociations.
44 - هناك دلائل على عودة المشاركة في المفاوضات.
Deuxièmement, les ressources naturelles et humaines du continent sont suffisantes pour une relance du développement.
وثانيا، ينبغي أن تكون الموارد الطبيعية والموارد البشرية في القارة كافية بحيث تقدم دفعة محركة جديدة نحو التنمية.
b) De vérifier l'existence des conditions appropriées pour une relance des négociations.
)ب(التحقق من وجود الظروف المئمة حياء المفاوضات.
Ces mesures et ces engagements sont essentiels pour une relance crédible du processus de paix.
تلك الأعمال والتأكيدات ضرورية لإحياء عملية السلام على نحو يتسم بالمصداقية.
Assurer une relance macroéconomique convenablement coordonnée, fondée sur le développement durable;
ضمان التنسيق الكافي لحوافز الاقتصاد الكلي التي تركز على التنمية المستدامة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 256. المطابقة: 256. الزمن المنقضي: 170 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo