التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une série" في العربية

أنظر أيضا: toute une série
بحث une série في: مرادفات

اقتراحات

Charles Mead a une série d'URL cryptés.
تشارلز ميد) كان لديه سلسلة من) العناوين الإلكترونية المشفّرة
Ce centre publie une série de brochures sur un large éventail de sujets.
وينشر المركز سلسلة من المنشورات عن نطاق واسع من المواضيع.
Il présente une série de recommandations concrètes :
ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملموسة:
Le Secrétaire général mentionne une série de projets de réforme au sein de l'ONU.
يذكر امين العام مجموعــة مــن مقترحات اصح داخل امم المتحدة.
Ces groupes de travail ont défini une série de secteurs de recherche et d'analyse prioritaires.
وحددت هذه افرقة العاملة سلسلة من المجات ذات اولوية للبحوث والتحليل.
Le Président du Conseil d'administration a préparé une série de questions concrètes.
وقدم رئيس المجلس مجموعة من اسئلة المحددة.
Ces trois publications forment une série de rapports intitulés «Sources et effets des rayonnements ionisants».
وتشكل هذه المنشورات سلسلة من التقارير عنوانها "مصادر وآثار اشعاع المؤين".
La responsabilité sera assurée par une série de mesures du fonctionnement.
أما تحديد المساءلة، فسيجري تتبعها من خل مجموعة من مقاييس اداء.
Le Président Pastrana a présenté une série de mesures d'ajustement et un plan national de développement.
وقد قدم الرئيس باسترانا مجموعة من تدابير التكيف وخطة وطنية للتنمية.
Il contient une série de recommandations pour faire face aux problèmes que présentent ces armes.
ويتضمن التقرير سلسلة من التوصيات لمعالجة المشاكل التي تتسبب بها الأسلحة الصغيرة.
Finalement, le Rapporteur spécial soumet ses conclusions et propose une série de recommandations.
وأخيرا يقدم المقرر الخاص مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
Question de la tenue d'une série de réunions hors Siège 46-47 13
3 - مسألة عقد سلسلة اجتماعات خارج المقر
Les États-Unis ont participé activement à une série de régimes.
لقد شاركت الولايات المتحدة بنشاط في مجموعة من الأنظمة.
Cette réunion a permis de dégager une série d'éléments essentiels touchant aux initiatives et accords volontaires.
وحدد هذا الاجتماع التشاوري مجموعة من العناصر الرئيسية المتعلقة بالمبادرات والاتفاقات الطوعية.
On a introduit une série de critères plus rigoureux de sélection des bénéficiaires des allocations de chômage.
وطُبقت مجموعة أكثر تشددا من معايير الاستحقاق فيما يخص استحقاقات البطالة.
c) Élaborer une série de recommandations générales sur les moyens d'y remédier;
(ج) صياغة مجموعة من التوصيات العامة بشأن كيفية تقليص الثغرات؛
Cette action commune propose une série d'objectifs, de principes et de mesures applicables à tous les pays.
ويقترح الإجراء المشترك مجموعة من الأهداف والمبادئ والتدابير المنطبقة على جميع البلدان.
Conformément à la CCD, une série de processus de consultation garantira la participation des communautés locales.
وتماشيا مع اتفاقية مكافحة التصحر، ستكفل مجموعة من العمليات الاستشارية مشاركة المجتمعات المحلية.
Pour assurer efficacement la protection de ces droits, la Constitution établit une série de garanties réglementaires, politiques et juridictionnelles.
وضمانا لفعالية حماية هذه الحقوق، يضع الدستور سلسلة من الضمانات القانونية والسياسية والقضائية.
Les Parties avaient préconisé l'établissement d'une série limitée d'indicateurs de résultats.
19- دعت الأطراف إلى وضع مجموعة محدودة من مؤشرات الأداء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16437. المطابقة: 16437. الزمن المنقضي: 314 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo