التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une transition" في العربية

بحث une transition في: مرادفات
انتقال
مرحلة انتقالية
تحول انتقالا فترة انتقالية
عملية انتقالية
بمرحلة انتقالية
تحو
تحولا

اقتراحات

Le Président de la Dynamique pour une transition neutre (DPTN)
رئيس الحركة الديناميكية من أجل انتقال محايد،
Il est procédé à la préparation des locaux et à l'organisation d'une transition coordonnée entre la Commission indépendante et le Tribunal.
ويجري العمل على إعداد المباني وتنظيم انتقال منسق بين اللجنة المستقلة والمحكمة.
Je vais ajouter une transition tournante ici.
أوه، أنا سوف إضيف مرحلة انتقالية تدور هنا.
Je sais que c'est une transition difficile.
أنا أعلم انه هذه مرحلة انتقالية صعبة
Le Brésil subit depuis quelques décennies une transition démographique.
1- طرأ على البرازيل تحول ديمغرافي خلال العقود الأخيرة الماضية.
Il y a aussi une transition démographique, qui représente un problème nouveau et important.
كما أنه تحول ديموغرافي، وهذا يشكل مشكلة جديدة كبيرة.
Affaiblit le régime et permet une transition démocratique
إضعاف النظام وفتح الباب أمام تحول ديمقراطي
b) Reliant la connaissance à l'action en vue d'assurer une transition viable;
ب) الربط بين المعرفة والعمل سعيا لتحقيق تحول مستدام؛
Le continent a entamé une transition démographique, les jeunes constituant désormais une forte proportion de la population.
والقارة بصدد الدخول في تحول ديموغرافي، بوجود نسبة عالية من الشباب بين سكانها.
En 2005, la Bosnie-Herzégovine se trouvait toujours aux premiers stades d'une transition économique difficile.
35 - كانت البوسنة والهرسك لا تزال في عام 2005 في المراحل الأولى من تحول اقتصادي صعب.
Ce délai aiderait les Timorais à assurer une transition en souplesse et à permettre une stabilisation progressive mais nécessaire des structures administratives.
وذلك سيتيح للتيموريين وقتا لضمان انتقال سلس وللسماح بالاستقرار التدريجي، ولكن الضروري، للهياكل الإدارية.
Parmi les mesures prises figure la création d'institutions chargées d'appliquer le programme politique et d'assurer une transition réussie à un régime civil et démocratique.
كما شملت التدابير المتخذة إنشاء مؤسسات لتنفيذ البرنامج السياسي، وضمان انتقال بنجاح الى الحكم المدني والديمقراطي.
Les droits et libertés politiques doivent être respectés pour créer un environnement porteur, favorable à une transition démocratique réussie.
34- وفي سبيل خلق بيئة مخولة تفضي إلى تحول ديمقراطي ناجح، يجب احترام الحقوق والحريات السياسية.
Il faudrait qu'ils la partagent avec le monde en développement afin que ceux-ci puissent opérer une transition fiable vers un développement durable et écologiquement rationnel.
وينبغي تقاسم هذه القاعدة مع العالم النامي لضمان انتقال السليم الى التنمية السليمة بيئيا والمستدامة.
Le Burundi fut ainsi l'un des rares pays d'Afrique à amorcer une transition démocratique exemplaire.
٢ - ومن ثم، فإن بوروندي كانت من البلدان افريقية القليلة التي شرعت في انتقال الى الديمقراطية على نحو مثالي.
Lignes directrices et principes convenus pour une transition dirigée
المبادئ والخطوط التوجيهية المتفق عليها للقيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا
Tout règlement politique doit assurer au peuple syrien une transition qui :
7 - أي تسوية سياسية يجب أن تقدِّم لشعب الجمهورية العربية السورية عملية انتقاليةً:
Nous devons opérer une transition mondiale vers des sources d'énergie plus propres.
إننا بحاجة إلى تحول عالــمي نحو مصادر لـطاقة أنظف.
Néanmoins, une transition planétaire vers un avenir humain, juste et écologique est possible.
ومع ذلك، من الممكن تحقيق تحول عالمي نحو مستقبل إيكولوجي يتسم بالإنسانية والعدل والتوازن.
Le Mécanisme et ses groupes thématiques devraient contribuer à faciliter une transition en bon ordre.
وينبغي أن تقوم الآلية ومجموعاتها بدور في تسهيل التحول السلس.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1125. المطابقة: 1125. الزمن المنقضي: 232 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo