التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une volonté" في العربية

أنظر أيضا: une volonté politique
بحث une volonté في: مرادفات

اقتراحات

Cette conférence a démontré une volonté de traduire l'esprit de Rio dans la réalité.
وأوضح ذلك المؤتمر التزام بترجمة روح ريو إلى حقيقة.
On note une volonté de bien faire leur œuvre de paix.
وثمة التزام بالاضطلاع بأعمال السلام جيدا.
Le Gouvernement thaïlandais a exprimé une volonté similaire.
وأعربت حكومة تايلند عن رغبة مماثلة.
Il existe cependant une volonté de coopération étroite.
وفضلا عن ذلك، فإننا مستعدون تماما للتعاون بشكل وثيق.
Cela exige une volonté de compromis accrue.
وهذا يتطلب استعدادا متزايدا للتوصل إلى حـل وسط.
puisqu'il faut une volonté singulière,
Ensemble, nous avons cependant le pouvoir de construire une volonté commune pour le combattre.
إ أن لدينا معا القوة لحشد ارادة المشتركة لمكافحتها.
Contradiction entre le besoin de négociation et une volonté d'affaiblir le niveau des mandats;
التناقض بين الحاجة إلى المفاوضات ووجود استعداد لإضعاف مستوى الولايات؛
De tels objectifs vont souvent de pair avec une volonté de simplification administrative.
16- وتدعم هذه الأهداف التبسيط الإداري وتتسق معه اتساقاً قوياً.
Il traduit une volonté commune de consolider le partenariat déjà fructueux qui lie les deux organisations.
وهو يعكس التزامهما المشترك بمواصلة توطيد الشراكة المثمرة بالفعل بين المنظمتين.
La coopération francophone est caractérisée par une volonté extrêmement forte de faire concret, utile et visible.
ويتسم تعاون الناطقين بالفرنسية برغبة شديدة في القيام بأعمال محددة ومفيدة وملحوظة.
Cette prise de conscience doit se traduire par une volonté d'engagement.
وثمة حاجة لترجمة الوعي إلى استعداد للمشاركة.
Repenser le monde demande une volonté de changement.
وتتطلب إعادة التفكير في العالم وجود إرادة للتغيير.
Il existe désormais une volonté quasi unanime de limiter les armes.
وهناك رغبة تكاد تكون جماعية في الحد من التسلح.
Les autorités font preuve d'une volonté croissante de progresser.
فالسلطات هناك تبدي التزاماً متزايداً بتحقيق تقدم.
Les mesures législatives devaient être la traduction d'une volonté populaire.
فالتدابير التشريعية ينبغي أن تأتي ترجمة لرغبة شعبية.
Ces progrès ont été facilités par une volonté mondiale et nationale énergique.
وتحقق هذا التقدم بفضل الالتزامات العالمية والمحلية القوية.
Il existe actuellement une volonté d'harmoniser les procédures les régissant.
ويجري حاليا إيلاء الاهتمام إلى ضرورة تنظيم بروتوكولات هذه العمليات.
Il fallait penser le développement dans une volonté de transition vers une nouvelle économie verte.
ومن الضروري وجود رؤية للتنمية متجذرة في الانتقال إلى اقتصاد أخضر جديد.
Toute transformation culturelle à grande échelle exige du temps, un effort soutenu et une volonté.
وتتطلب أية عملية تغير ثقافي واسعة النطاق وقتا وجهدا متواصلا والتزاما.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1744. المطابقة: 1744. الزمن المنقضي: 300 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo