التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "uniformité" في العربية

أنظر أيضا: plus grande uniformité
بحث uniformité في: تعريف مرادفات
اتساق
توحيد
تماثل
موحدة
تجانس
تطابق
وحدة
توحيدا
موحد

اقتراحات

Le Comité consultatif constate ici un manque d'uniformité dans la présentation des documents budgétaires.
وهذا، في رأي اللجنة استشارية، يشير إلى عدم اتساق في عرض وثائق الميزانية.
L'une des grandes faiblesses du système judiciaire roumain tient au manque d'uniformité de la pratique des tribunaux.
44- ومن مواطن القصور الرئيسية في نظامنا القضائي عدم اتساق ممارسة المحاكم القانونية.
De tels travaux étaient utiles en ce qu'ils encourageaient l'uniformité des textes législatifs.
وأضيف أن تلك اعمال مفيدة من حيث أنها تعزز عملية توحيد القوانين.
Le système juridique manque toujours d'uniformité et il y a encore des chevauchements dans la législation.
ولا يزال هناك نقص في توحيد النظام القانوني، إلى جانب تداخل التشريعات.
Directives concernant les rapports d'évaluation des besoins technologiques et modèle de rapport pour assurer l'uniformité et la cohérence de ces rapports;
التوجيه المتعلق بتقارير تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا والنموذج الخاص بها للمساعدة على ضمان اتساق وتماسك هذه التقارير؛
La loi précise les réglementations en matière d'accueil et favorise l'uniformité des services d'accueil.
ويوضح القانون التشريع المتعلق بالاستقبال، ويعزز عملية توحيد خدمات الاستقبال.
Projet devant améliorer sensiblement l'uniformité et l'exactitude des traductions dans tous les lieux d'affectation.
تحقيقي تحسن كبير في اتساق الترجمة ودقتها في جميع مراكز العمل
Projet devant améliorer l'uniformité des traductions et l'échange de connaissances entre le personnel linguistique dans tous les lieux d'affectation.
تحسين اتساق الترجمة في جميع مراكز العمل وتقاسم المعارف فيما بين موظفي اللغات.
M. SORIEUL (Service du droit commercial international) convient qu'il faut apporter au texte certaines modifications, pour des raisons d'uniformité.
٣ - السيد سوريول)فرع القانون التجاري الدولي(: وافق على أنه ينبغي إجراء بعض التغييرات من أجل تحقيق اتساق.
Il arrive souvent que les renseignements communiqués à ce sujet dans les rapports manquent d'uniformité et soient de qualité médiocre.
وفي الغالب، تفتقر المعلومات الواردة في التقارير عن المخزونات إلى اتساق، إلى جانب كونها ذات نوعية رديئة.
Cela permettra d'assurer l'uniformité de l'application des règles concernant les traitements et les prestations dans l'ensemble de l'organisation.
ويضمن ذلك توحيد عمليات تطبيق قواعد المرتبات واستحقاقات في جميع أنحاء المنظمة.
Mlle MASON souligne que la Convention requiert la conformité, pas l'uniformité.
١٨- انسة ماسون أكدت أن اتفاقية تتطلب التزام التماثل.
Le Comité consultatif a regretté le manque d'uniformité dans la présentation des prévisions concernant les services médicaux.
أسفــت اللجنة استشارية لعدم التزام بشكل موحــد فـي عــرض تقديرات الخدمات الطبية.
Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.
وفي حين أن الاتساق يرفض التنوع، فإن العالمية شاملة للجميع بالضرورة.
L'uniformité ne fait qu'appauvrir l'humanité.
13 - وليس من شأن وحدة الثقافة إلا إفقار البشرية.
Il faudrait définir le terme retenu pour assurer l'uniformité de la communication d'informations.
ويلزم تعريف المصطلح المختار لتأمين التوحيد في الإبلاغ.
Coordination des travaux de quelque 30 organisations internationales, pour en garantir la cohérence et l'uniformité.
وتنسيق عمل زهاء 30 منظمة دولية بغية كفالة اتساقه وتوحده.
Cette norme devrait contribuer à la cohérence et à l'uniformité du processus d'évaluation.
ومن المنتظر أن يحسّن هذا المعيار اتساق عملية التقييم وتوحيد إجراءاتها.
Autoriser les réserves proposées se ferait au préjudice de l'uniformité.
ومن شأن السماح بالتحفظات المقترحة أن يقوض الاتساق.
L'objectif de la mondialisation ne doit pas être d'encourager l'uniformité.
والعولمة يجب ألا تستهدف تعزيز النسق الواحد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 792. المطابقة: 792. الزمن المنقضي: 91 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo