التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "universelle de la convention" في العربية

العالمي للاتفاقية
العالمي لتفاقية
العالمي تفاقية
العالمي إلى الاتفاقية
الاتفاقية عالميا
عالمى للاتفاقية
العالمي على اتفاقية
عالميا على اتفاقية
الجميع على اتفاقية

اقتراحات

56
Mesures visant à promouvoir l'acceptation universelle de la Convention
دال - الإجراءات الرامية إلى التشجيع على القبول العالمي للاتفاقية
c) La nature et la portée universelle de la Convention;
(ج) الطابع العالمي للاتفاقية ونطاقها؛
4.22 Le premier objectif de ce sous-programme est de favoriser l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente.
٤-٢٢ والهدف أول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي لتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
L'acceptation par nous tous ici de cet accord symbolisera l'acceptation universelle de la Convention elle-même.
وقبولنا جميعا هنا لهذا اتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي لتفاقية ذاتها.
Un tel ajustement non seulement serait conforme au principe de l'égalité de traitement mais encore contribuerait à faciliter les négociations actuelles concernant l'acceptation universelle de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
وهذا التعديل لن يكون متسقا مع مبدأ المساواة في المعاملة فحسب، بل أنه سيساهم أيضا في تسهيل المفاوضات الجارية بصدد القبول العالمي تفاقية امم المتحدة لقانون البحار.
La délégation autrichienne est heureuse d'avoir pu apporter sa modeste contribution aux efforts déployés en vue de trouver des solutions généralement acceptables aux problèmes qui avaient jusqu'alors empêché une acceptation universelle de la Convention sur le droit de la mer.
يسر الوفد النمساوي أن يتمكن من تقديم إسهام متواضع للمساعي الرامية إلى محاولة إيجاد حلول مقبولة عموما للمشاكل التي استبعدت حتى ان القبول العالمي تفاقية قانون البحار.
L'offre d'aide technique est une question transversale importante pour la mise en œuvre universelle de la Convention et de ses protocoles.
إن توفير المساعدة التقنية قضية مشتركة بين القطاعات جد هامة للتنفيذ العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
Nous sommes favorables à une application universelle de la Convention et nous appelons l'ensemble des États Membres à en respecter scrupuleusement les dispositions.
ونحن ندافع عن التطبيق العالمي للاتفاقية ونناشد جميع الدول الأعضاء الالتزام الصارم بأحكامها.
Pour atteindre cet objectif, nous devons encourager la mise en œuvre universelle de la Convention et de ses protocoles et la promulgation des mesures administratives et législatives nationales qui s'imposent.
لتحقيق ذلك الهدف، نحتاج إلى تشجيع التنفيذ العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها وإلى إصدار التدابير التشريعية والإدارية ذات الصلة على الصعيد الوطني.
L'une des réalisations les plus notables a été l'acceptation presque universelle de la Convention, dont la composition a augmenté plus rapidement que tout autre traité comparable.
وكان من أبرز منجزاتنا القبول شبه العالمي للاتفاقية التي ازداد عدد أعضائها بسرعة تفوق سرعة الزيادة في أعضاء أي معاهدة مماثلة.
Pour assurer la mise en place d'un ordre maritime pacifique et stable, l'acceptation universelle de la Convention et son application uniforme et cohérente sont essentielles.
والقبول العالمي للاتفاقية وتطبيقها تطبيقا موحدا ومتسقا أساسيان لضمان تطوير نظام بحــري مستقر وسلمي.
Compte tenu des circonstances, il convient d'éviter tout ce qui pourrait aller à l'encontre d'une application universelle de la Convention et de ses protocoles.
وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
L'origine de ce manque d'acceptation universelle de la Convention est bien connue et n'a pas à être explicitée ici.
والسبب وراء هذا افتقار إلى القبول العالمي لتفاقية معروف للجميع و يحتاج إلى سرده بالتفصيل هنا.
Cette tendance encourageante permettra d'atteindre l'objectif de l'adhésion universelle de la Convention, contribuant ainsi à un nouveau développement et à la consolidation du droit international relatif aux mers et aux océans.
وهذا اتجاه المشجع من شأنه أن يمكن من تحقيق هدف القبول العالمي لتفاقية، بما يسهم في زيادة تطوير وتوطيد القانون الدولي المتعلق بالبحار والمحيطات.
C'est pourquoi nous devons considérer le dépôt du soixantième instrument comme une occasion de renouveler nos efforts en vue d'assurer l'application universelle de la Convention.
ولهذا السبب ينبغي أن نعتبر أن إيداع الصك الستين فرصة لتجديد جهودنا الرامية إلى ضمان التطبيق العالمي لتفاقية.
Cependant, nous reconnaissons qu'un protocole facultatif était le meilleur compromis possible pour garantir une acceptation universelle de la Convention et hâter ainsi sa ratification et son entrée en vigueur.
ومع ذلك، فإننا نعترف بأن نهج البروتوكول الاختياري كان أفضل حل وسط يكفل القبول العالمي للاتفاقية، وبالتالي سرعة التصديق عليها وبدء نفاذها.
La Division joue un rôle utile au service de la promotion de l'acceptation universelle de la Convention et des Accords d'application, ainsi que de leur application uniforme.
واضطلعت الشعبة بدور مفيد في تعزيز القبول العالمي للاتفاقية واتفاقي تنفيذها وتطبيق هذه الصكوك على نحو موحد.
Agissant dans le cadre de son mandat, qui est de veiller à l'application universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de promouvoir les mesures nécessaires à la bonne entente entre les groupes raciaux et ethniques,
وإذ تتصرف وفقاً لولايتها التي تقضي بضمان التطبيق العالمي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتشجيع التدابير اللازمة للتفاهم بين الفئات العرقية والإثنية،
Étant donné la controverse qui a entouré le système des fonds marins, nous sommes très heureux de voir que les principales divergences de vues ont été résolues, grâce aux négociations récentes, et que l'application universelle de la Convention sera bientôt à portée de main.
وبالنظر الى الخف الذي ثار حول نظام قاع البحار العميق، يسرنا أيما سرور أن نرى أن أوجه الخف الرئيسية قد حسمت من خل المفاوضات اخيرة، وأن التنفيذ العالمي لتفاقية سيتحقق في القريب العاجل.
Pour assurer l'application universelle de la Convention de 1988, nous encourageons vivement tous les États à signer la Convention et à faire preuve de volonté politique pour combattre le trafic des drogues illicites en contribuant à sa mise en oeuvre.
وبغية كفالة التطبيق العالمي تفاقية عام ١٩٩٨، نشجع بقوة جميع الدول علـــى التوقيـــع على اتفاقيــة وإبداء إرادتها السياسية لمكافحة المخدرات غير المشروعة وذلك عن طريق التعاون في تنفيذها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 85. المطابقة: 85. الزمن المنقضي: 181 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo