التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "valablement" في العربية

صحيحا
نحو صحيح
نحو سليم
بصورة صحيحة
بطريقة صحيحة
نحو مفيد
يصح
الأصوات الصحيحة
صالحا
الأصوات الصالحة المدلى
بشكل صحيح
بطريقة سليمة
الوجه الصحيح
أصيل
إبراما سليما
Le tribunal a considéré qu'un contrat avait été valablement conclu entre les parties.
وقضت الهيئة بأن عقدا صحيحا قد أُبرِم بين الطرفين.
La notification de l'article 37 a donc été valablement effectuée.
وقررت أن تبليغ الإشعار بموجب المادة 37 كان صحيحاً.
L'organe ne peut délibérer ni conseiller valablement si cette composition proportionnelle n'est pas respectée.
ولا يجوز للهيئة أن تتداول أو تسدي المشورة على نحو صحيح إذا لم يُحترم هذا التمثيل النسبي.
Par conséquent, la convention d'arbitrage pouvait être convenue valablement sur la base du droit applicable aux contrats de vente.
ولذلك فانه يمكن الاتفاق على اتفاق التحكيم على نحو صحيح استنادا إلى القانون المنطبق على عقد البيع.
Si ce contrat ne contenait pas en lui-même de clause d'arbitrage, celle figurant dans le connaissement y était valablement incluse.
ورغم أنَّ عقد النقل لم يتضمّن بحدّ ذاته بند تحكيم، فإنَّ بند التحكيم الوارد في سند الشحن يعتبر مُدرجا فيه على نحو سليم.
Les discussions et le document qui viendra certainement sanctionner ce débat devrait nous permettre de jeter les bases d'un mécanisme sans lequel aucun système de prévention digne de ce nom ne pourrait fonctionner valablement.
وينبغي أن تتيح لنا مناقشات اليوم والوثيقة التي ستتوج بلا شك هذه المناقشة أن نرسي الأساس لآلية لولاها لا يستطيع أي نظام لمنع الصراعات جدير بهذا الاسم أن يعمل على نحو سليم.
Ainsi, l'article 17 du Code de la famille dispose que le mariage est valablement formé par le consentement des deux époux.
وتنص المادة 17 من قانون الأسرة على أن الزواج يكون صحيحاً بموافقة الزوجين.
C'est pourquoi la CDB exige expressément qu'un "consentement préalable [soit] donné en connaissance de cause" pour qu'un contrat portant sur la fourniture de ressources génétiques puisse être valablement exécuté.
وتحقيقا لهذه الغاية، تشترط الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي صراحة وجود موافقة مستنيرة مسبقة قبل أن يتم تنفيذ عقد ينص على توفير الموارد ألجينية تنفيذا صحيحا من الناحية القانونية.
La peine de mort fait valablement partie du droit nigérian.
وعقوبة الإعدام جزء لا يتجزأ من القانون النيجيري.
Le maire est élu à la majorité absolue des suffrages valablement exprimés.
وينتخب هذا الرئيس بالأغلبية المطلقة للأصوات الصحيحة.
De toute autre manière par une déclaration faite valablement; ou
'3' بأي وسيلة أخرى عن طريق تقديم إعلان بصورة قانونية؛
Elles peuvent ester en justice et être valablement entendues en qualité de témoins dans des procès.
وبوسعها أن تقوم بالوصية بصورة قانونية، وأن تكون أهلا للاستماع على نحو سليم بوصفها شاهدة في الدعاوى.
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
وتستنتج اللجنة بالتالي أن البلاغ قد قدم إليها بطريقة صحيحة.
La CNUCED peut valablement contribuer à une meilleure compréhension des problèmes contemporains de développement.
وبوسع اونكتاد أن يساهم بقسط فعال في فهم أفضل لمشاكل التنمية المعاصرة.
Ainsi, les différents ensembles de données ne peuvent être valablement comparés ni confirmés;
وهكذا فإن مختلف مجموعات البيانات يمكن مقارنتها والمصادقة عليها؛
Cette façon d'agir serait contraire au droit du requérant d'être valablement représenté.
وهذا الأسلوب في التصرف ينتهك حق صاحب الشكوى في أن يكون ممثلاً بشكل مناسب.
À défaut, les avis émis ne le sont pas valablement.
وإذا لم يتم الوفاء بهذا الشرط تصبح الآراء الصادرة عن ذلك المجلس غير قانونية.
Les taux d'infractions liées au trafic de drogues constatées par la police peuvent être valablement comparés d'une région à l'autre.
ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق.
Il ne devrait pas venir embrouiller la situation normale où l'État victime continue d'être représenté valablement au niveau international.
ولا ينبغي السماح لها بأن تحجب الحالة العادية التي تظل فيها الدولة الضحية ممثلة على الصعيد الدولي تمثيلا صحيحا.
En effet, ces îles sont valablement placées sous contrôle du Japon.
وفي واقع الأمر، فإن جزر سينكاكو هي تحت السيطرة الشرعية لليابان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 413. المطابقة: 413. الزمن المنقضي: 121 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo