التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "vendredi saint" في العربية

بحث vendredi saint في: مرادفات

اقتراحات

La Commission des droits de l'homme a été établie en juillet 2001 comme conséquence directe de l'Accord du vendredi saint.
101- أنشئت لجنة حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2001 كنتيجة مباشرة لاتفاق الجمعة العظيمة.
Le regain de prospérité en Irlande du Nord, si modeste soit-il, a été un facteur crucial en faveur de l'Accord du vendredi saint.
وأن بارقة الرخاء المتزايد في أيرلندا الشمالية كانت عام حاسما في اتفاق الجمعة العظيمة.
L'Accord du vendredi saint et le régime de libération des prisonniers
اتفاق الجمعة الحزينة وخطة إطلاق سراح السجناء
Mon gouvernement appuie fermement l'Accord du vendredi saint conclu en Irlande du Nord sous les auspices des États-Unis.
وحكومة بلدي تؤيد تمام التأييد اتفاق الجمعة الحزينة الذي تم التوصل إليه في ايرلندا الشمالية بوساطة الويات المتحدة.
L'Irlande est particulièrement reconnaissante de votre contribution remarquable à l'Accord du vendredi saint signé à Belfast en 1998.
وتشعر أيرلندا بامتنان خاص لإسهامكم البارز في اتفاق يوم الجمعة الحزينة الموقع في بلفاست في عام 1998.
Le rôle des efforts de médiation extérieurs est resté important durant la mise en œuvre de l'Accord du vendredi saint.
ظل الدور الذي اضطلعت به جهود الوساطة الخارجية هاماً أثناء تنفيذ اتفاق الجمعة الحزينة.
À l'aube du matin du vendredi saint, l'accord dont nous rêvions est finalement devenu réalité.
وفي فجر يوم الجمعة العظيمة، أصبح حلم اتفاق حقيقة في نهاية المطاف.
Il a exposé brièvement l'histoire de la région, en précisant qu'il concentrerait son attention sur l'Accord du vendredi saint.
وقدم معلومات أساسية موجزة عن تاريخ المنطقة وقال بأنه سيركز على اتفاق الجمعة الحزينة.
Il a évoqué certaines des instances transfrontières créées en vertu de l'Accord du vendredi saint, notamment celles qui s'occupaient des affaires européennes et de l'agriculture.
كما أشار إلى بعض الهيئات عبر الحدود التي أنشئت بموجب اتفاق الجمعة الحزينة، مثل تلك التي تعالج قضايا الاتحاد الأوروبي والزراعة.
L'Accord du vendredi saint était une bonne base, notamment pour la coopération entre les régions et les gouvernements, mais il restait encore du chemin à faire pour régler des problèmes cruciaux.
ويعد اتفاق الجمعة الحزينة أساساً جيداً، لا سيما للتعاون بين المنطقتين والحكومتين، على الرغم من أن المشوار لا يزال طويلاً في معالجة المسائل الحساسة.
Le Comité note qu'à la suite de la signature de l'accord du « vendredi saint », il n'existe plus aucun facteur ou difficulté entravant l'application du Pacte.
130- تلاحظ اللجنة أنه على إثر توقيع اتفاق الجمعة العظيمة، لم تعد هناك أية عوامل أو صعوبات كبيرة تعوق تنفيذ العهد.
Le Comité s'est félicité de la ferme volonté de l'Irlande d'appliquer l'Accord du vendredi saint de 1998 (par. 3).
303- رحبت اللجنة بعزم آيرلندا على تنفيذ اتفاق الجمعة الحزينة لعام 1998 (الفقرة 3).
Nous devons être encouragés par les dividendes du règlement politique de la question d'Irlande du Nord conclu par le biais de l'Accord du vendredi saint et aller dans la même direction.
وينبغي أن تشجعنا العائدات المترتبة على الحل السياسي لمسألة أيرلندا الشمالية التي تحققت من خلال اتفاق الجمعة العظيمة وأن نسير في نفس الاتجاه.
L'établissement de la Commission des droits de l'homme est la concrétisation d'un engagement pris dans le cadre de l'Accord du vendredi saint.
وإنشاء لجنة حقوق الإنسان يضع الالتزام الوارد في اتفاق الجمعة الحزينة موضع التنفيذ.
Il était prévu dans l'Accord du vendredi saint que tous les prisonniers remplissant les conditions requises seraient libérés deux ans après le début du programme, voire avant.
وينص اتفاق الجمعة الحزينة على الإفراج عن جميع السجناء الذين يستوفون شروط الإفراج المبكر في نهاية فترة العامين التالية لبدء تنفيذ الخطة، إن لم يكن قبل ذلك().
Il était question du temps que les prisonniers condamnés après le 10 avril 1998 pour des délits commis avant la conclusion de l'Accord du vendredi saint passeraient en détention avant d'être libérés.
ثم انتقلت إلى مناقشة مدة السجن المتبقية على السجناء المدانين بعد 10 نيسان/أبريل 1998 بجرائم سابقة لاتفاق الجمعة الحزينة قبل الإفراج عنهم.
Elle a considéré que l'Accord du vendredi saint n'avait pas été incorporé à la législation irlandaise, et ne conférait pas de droits spécifiques aux individus.
وصرحت بأن اتفاق الجمعة الحزينة لم يكن مدرجاً في القانون الآيرلندي ولم يمنح الأفراد أي حقوق محددة.
Le Comité a conclu à juste titre que l'État partie n'avait pas agi de manière arbitraire en refusant de remettre en liberté les deux auteurs en vertu de l'Accord du vendredi saint.
لقد خلصت اللجنة وهي على صواب في ذلك إلى أن الدولة الطرف لم تتصرف بشكل تعسفي عندما رفضت الإفراج عن صاحبي البلاغ في إطار اتفاق الجمعة الحزينة.
Mais la Cour suprême d'Irlande a noté que l'Accord du vendredi saint n'avait pas été incorporé dans le droit irlandais et ne visait pas à conférer des droits spécifiques aux particuliers.
ولكن المحكمة العليا بآيرلندا أشارت إلى أن اتفاق الجمعة الحزينة لم يُدمَج في القانون الآيرلندي ولم يهدف إلى منح حقوق محددة للأفراد.
5.2 L'État partie confirme que 57 prisonniers ont été libérés à ce jour en Irlande en vertu des dispositions de l'Accord du vendredi saint.
5-2 وأكدت الدولة الطرف أن 57 سجيناً أُفرِج عنهم في آيرلندا بمقتضى اتفاق الجمعة الحزينة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 150. المطابقة: 150. الزمن المنقضي: 98 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo