التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "versement tardif" في العربية

التأخر
سدادها
دفعها متأخرة
Les donateurs savent que le versement tardif des contributions pendant la réalisation des projets entraîne des difficultés financières pour l'Office.
تدرك الجهات المانحة الصعوبات المالية للوكالة والناجمة عن التأخر في الدفع خل تنفيذ المشاريع.
Ainsi, le Fonds de roulement a été utilisé par le passé comme réserve de liquidités en cas de difficultés de trésorerie dues au versement tardif ou au non-versement des contributions.
26- وبناء على ذلك، استُخدم الصندوق في الماضي ليكون احتياطيا نقديا لمواجهة أي عجز نقدي ناتج عن التأخر في تسديد الاشتراكات أو عدم تسديدها.
Le versement tardif des contributions en cours d'exercice, voire à la fin de celui-ci, conjugué à cette démarche prudente, a freiné les dépenses.
وباتباع هذا النهج الحذر، كان التأخر في دفع اشتراكات خل فترة السنتين وحتى بعدها بمثابة رادع لنفاق.
Elle a précisé que la situation actuelle était imputable au versement tardif ou au non-versement des contributions, et non au Directeur général et au Secrétariat.
وقال الوفد ان التأخر في سداد اشتراكات المقررة أو عدم دفعها هو المتسبب في هذا الوضع وليس المدير العام وامانة.
Une fois de plus, les difficultés financières de l'Organisation sont le résultat du versement tardif des contributions, en particulier de la part du débiteur principal.
وذكر بأن الحالة المالية غير المستقرة للمنظمة كانت مرارا وتكرارا ناتجة عن التأخر في الدفع، ولا سيما من جانب المدين الرئيسي.
À la deuxième session ordinaire de la Conférence générale, les États Membres ont créé le Fonds de roulement afin d'établir un mécanisme de sûreté devant permettre à l'Organisation de préserver son intégrité financière en cas de versement tardif ou de non-versement des contributions.
24- وقد أنشأت الدول الأعضاء صندوق رأس المال المتداول في الدورة العادية الثانية للمؤتمر العام بهدف تزويد المنظمة بآلية أمان تحمي سلامتها المالية من التأخر في تسديد الاشتراكات أو من عدم تسديدها.
Constatant que le versement tardif des quotes-parts a de graves incidences sur la situation financière de l'Organisation, compte étant tenu, par ailleurs, de la situation particulière de certains pays,
وإذ تقر بأن التأخر في دفع الاشتراكات المقررة، نظراً للحالة الخاصة السائدة في بلدان معينة، يؤثِّر سلباً على الحالة المالية للمنظمة،
Le versement tardif des contributions a provoqué, au cours de l'exercice biennal précédent, des problèmes de trésorerie que l'on constate encore aujourd'hui, et qui ont pu même s'aggraver.
8 وتظل مشاكل التدفقات النقدية الناتجة عن التأخر في دفع الاشتراكات والتي تم تعيينها في فترة السنتين السابقة قائمة ولعلها ازدادت سوءاً في الواقع.
Quelque 120 violations ont été constatées, dont des cas de versement tardif du salaire, de non-respect des procédures de conclusion des contrats écrits et de remise tardive du livret de travail.
وكُشف النقاب عن حوالي 120 من الانتهاكات ومنها التأخر في دفع الأجور والمرتبات، وطرق نظام إبرام العقود الكتابية والتأخر في إصدار وثائق العمل.
Le versement tardif et le non-versement des quotes-parts sont en contradiction avec le principe fondamental du respect des obligations juridiques découlant de l'adhésion à l'Organisation, et notamment des obligations financières vis-à-vis de cette dernière.
وهذه الممارسات في التأخر في سداد اشتراكات وفي عدم سدادها تتناقض مع المبدأ اساسي في التقيد بالتزامات القانونية التي تترتب على انتساب الى عضوية المنظمة، و سيما من خل الوفاء بالتزامات المالية تجاه المنظمة.
Se déclare préoccupée par la tendance persistante au versement tardif des contributions;
5- يعرب عن القلق إزاء استمرار الاتجاه إلى التأخر في دفع الاشتراكات؛
Ce manque à gagner est imputable au versement tardif des quotes-parts de quelques gros contributeurs;
ويرجع العجز إلى تأخر بعض المساهمين الرئيسيين في السداد؛
Cette solution aurait pour résultat net d'inciter au versement tardif des contributions.
41- وقد يتمثل صافي أثر هذا الخيار في توفير حافز على التأخر في دفع الاشتراكات.
Elle a également admis qu'il fallait inclure dans les contrats futurs des dispositions instituant des pénalités pour versement tardif des redevances.
كذلك أمنت الإدارة على ضرورة تضمين العقود المستقبلية أحكاما للجزاءات المتعلقة بالتأخر في دفع العائدات.
Le versement tardif des quotes-parts est la cause principale de la fragilité de la situation financière de l'Organisation.
وأضاف أن تأخر سداد الاشتراكات هو السبب الرئيسي لوهن الحالة المالية للمنظمة.
S'agissant de ce que le Secrétaire général appelle le versement tardif il existe deux positions extrêmes.
وفيما يتعلق بما وصفه امين العام بالتأخر في الدفع، فإن هناك حالتين متطرفتين.
Le versement tardif des contributions affaiblit également le contrôle et la surveillance exercés par les États Membres.
كما أن التأخير في تسديد الاشتراكات المقررة يضعف الرقابة والاشراف من جانب الدول الأعضاء.
Toutefois, en raison de taux de change défavorables au moment du versement tardif de contributions provenant de certains grands bailleurs de fonds, ce montant était inférieur de 50 millions de dollars aux prévisions.
على أنها أضافت أن هذا المجموع يقل بمقدار 50 مليون دولار عما كان متوقعا وذلك بسبب أسعار الصرف غير المواتية وتأخر بعض المانحين الرئيسيين في الدفع.
Au moins une délégation a appelé l'attention sur le problème du versement tardif des quotes-parts.
39 - وأشار وفد واحد على الأقل إلى مشكلة التأخر في دفع الأنصبة المقررة.
Le transfert de la totalité du montant mettrait toutefois le secrétariat dans une situation de difficulté financière du fait du problème du versement tardif des contributions.
على أن تحويل المبلغ بأكمله يمكن أن يعرض الأمانة لخطر مالي بسبب مشكلة التأخر في دفع الاشتراكات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 67. المطابقة: 67. الزمن المنقضي: 126 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo