التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "verser des prestations" في العربية

دفع استحقاقات
Le régime en cause a été jugé constitutionnel, de sorte que le Gouvernement du Canada continue de verser des prestations de congé parental.
وقضي بدستورية هذه الخطة، ولذلك تواصل حكومة كندا دفع استحقاقات إجازة ألوالديه.
Quand le Royaume-Uni a reçu pour instruction de résilier les contrats des agents civils locaux, il a commencé à leur verser des prestations de cessation de service, conformément aux accords que le CEPO avait conclus avec eux.
وبمجرد إبغ المملكة المتحدة بقرار إنهاء خدمة المدنيين المعينين محليا، بدأت في دفع استحقاقات إنهاء الخدمة لهم وفقا تفاقات مكتب المك المدني والمرتبات معهم.
Conformément à la loi sur la protection sociale, les collectivités locales peuvent accorder et verser des prestations sociales complémentaires.
368- وعملا بقانون الرعاية الاجتماعية، يحق للحكومات المحلية منح وصرف استحقاقات اجتماعية إضافية.
Les Pays-Bas ont par ailleurs pris des dispositions pour verser des prestations aux victimes de la violence familiale.
واتخذت هولندا أيضاً الترتيب اللازم لتقديم استحقاقات لضحايا العنف المنزلي.
La loi 11 de 1988 oblige les employeurs à verser des prestations sociales aux femmes travaillant comme domestiques.
ويلتزم أرباب العمل وفقا للقانون 11 لعام 1988 بتسديد مساهمات الضمان الاجتماعي للنساء العاملات في المنازل.
Le Gouvernement se concentre également sur la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et il a constitué un fonds afin de pouvoir verser des prestations aux retraités.
وتركز الحكومة أيضا على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وأنشأت صندوقا لتوفير المعاشات التقاعدية.
« Sous le contrôle du Comité mixte, la Caisse est chargée de verser des prestations de retraite, décès, invalidité et autres et d'assurer des services connexes à ses participants, retraités et bénéficiaires.
'تحت سلطة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، يعهد إلى الصندوق بمهمة مد المشتركين فيه والمتقاعدين من أعضائه والمستفيدين منه باستحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وغيرها من الاستحقاقات والخدمات المتصلة بها.
La protection de la maternité s'améliore avec le temps et les pays sont de plus en plus nombreux à verser des prestations aux mères après la naissance d'un enfant.
وما برحت معايير حماية الأمومة في تحسُّن عبر الزمن مع قيام المزيد من البلدان بتقديم استحقاقات للأمهات عقب ولادة الطفل.
Pour mettre en place une force de police et des forces militaires professionnelles et fiables, il faudra leur verser des prestations, ce que le Gouvernement n'est pas encore en mesure de faire.
وتستلزم الجهود المبذولة لإنشاء قوات شرطة وقوات عسكرية محترفة وموثوق بها دفع المستحقات، وهو أمر لا تقدر عليه الحكومة بعد.
Une caisse de prévoyance a été créée pour verser des prestations au personnel local remplissant les conditions requises à la cessation de services à l'Office, en particulier au départ à la retraite.
وقد أنشئ صندوق ادخار من أجل تقديم الاستحقاقات للموظفين الميدانيين المؤهلين عقب انتهاء خدمتهم لدى الوكالة ولا سيما عند التقاعد.
Si l'intention est de verser des prestations aux concubins, le Statut et le Règlement du personnel devront être modifiés en conséquence.
فإذا كانت النية تتجه إلى منح استحقاقات لشريكي المعاشرة بلا زواج، فسيتعين عندئذ إدخال التعديلات اللازمة على النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
Ce sont par exemple les municipalités elles-mêmes qui décident de verser des prestations d'insertion ou d'accorder un soutien financier (aide sociale) aux nouveaux arrivants qui participent à un programme d'insertion.
وعلى سبيل المثال تتخذ كل بلدية قراراتها فيما يتعلق بدفع استحقاقات الإدماج أو تقديم دعم مالي (استحقاق اجتماعي) إلى المهاجرين الوافدين حديثاً الذين يشاركون في برنامج إدماج.
L'un est un régime par répartition, dans lequel les contributions versées par la génération actuelle de travailleurs servent à verser des prestations aux retraités.
ويتمثل أحد هذين النوعين في نظام "دفع الاستحقاقات أولا بأول"، حيث تصرف الاشتراكات التي يدفعها الجيل الحالي من العمال كاستحقاقات للمتقاعدين.
Il rappelle également que le Comité des commissaires aux comptes s'est inquiété de ce que certaines entités risquaient de ne pas être en situation de remplir l'ensemble de leurs obligations financières lorsque le moment de verser des prestations liées à la cessation de service serait venu.
وتشير اللجنة إلى إعراب مجلس مراجعي الحسابات عن قلقه إزاء احتمال ألا تكون الكيانات متمتعة بالمركز المالي الذي يتيح لها الوفاء تماما بالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة عندما تُستحق فعليا.
La loi sur la protection sociale donne aux autorités locales le droit d'attribuer et de verser des prestations sociales supplémentaires sur le budget de la commune.
وقانون الرفاه الاجتماعي يعطي الحكومات المحلية الحق في منح ودفع استحقاقات اجتماعية تكميلية من ميزانية الحكومة المحلية.
Les pays ne disposent pas de suffisamment de crédits pour verser des prestations, créer des emplois et assurer une formation professionnelle.
فالأموال لا تكفي لدفع الاستحقاقات ولا لخلق فرص العمل ولا للتدريب على العمل.
Le budget de l'ONU sert principalement à financer les traitements des fonctionnaires; il est donc important de savoir comment la circulaire affectera les États qui ne reconnaissent pas de telles pratiques et dont les contributions serviraient à verser des prestations inacceptables à leurs yeux.
فميزانية الأمم المتحدة تستخدم أساسا لتسديد أجور الموظفين، ولذا فإن من الأهمية بمكان معرفة ما إن كانت النشرة تؤثر في الدول التي لا تعترف بهذه الممارسات والتي ستسخدم أنصبتها المقررة عليها لدفع استحقاقات غير مقبولة في نظرها.
Ce système est conçu de manière à verser des prestations ciblées, garantir un système de bénéfice plus rationalisé, et développer les services sociaux.
إذ يوجه هذا النظام نحو تحقيق المزيد من الفوائد بطريقة أكثر تحديدا في أهدافها ونحو كفالة نظام فوائد أكثر عقلانية، وكذلك تطوير الخدمات الاجتماعية.
Le 14 décembre 2010, la direction de la police nationale chargée des pensions de retraite a décidé de verser des prestations de retraite à l'auteur.
وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، قررت مديرية معاشات التقاعد في الشرطة الوطنية دفع علاوات تقاعدية لصالح صاحب البلاغ.
La République-Unie de Tanzanie autorise de payer ses impôts en recourant aux services monétaires passant par la téléphone mobile et, dans certains pays, ces services servent à verser des prestations ou des aides sociales.
وتقبل جمهورية تنزانيا المتحدة سداد الضرائب بواسطة خدمات النقد المتنقلة، وفي بعض البلدان تُستخدَم الصيرفة المتنقلة لسداد مدفوعات الرعاية أو المعونة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28. المطابقة: 28. الزمن المنقضي: 64 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo