التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "vice versa" في العربية

أنظر أيضا: et vice versa
بحث vice versa في: مرادفات
والعكس بالعكس
العكس صحيح
العكس بالعكس

اقتراحات

334
Il est tout à fait possible qu'un dialogue informel aboutisse, selon le contexte donné, à un processus plus formel ou vice versa.
فلا ضير من أن يفضي الحوار غير الرسمي إلى عملية أكثر رسمية، أو العكس بالعكس، تبعا للسياق المحدد.
Les biens meubles corporels pourraient constituer des stocks pour le vendeur mais pas pour l'acheteur, ou vice versa.
وقال إن الممتلكات الملموسة تشكل مخزونات بالنسبة إلى البائع ولكن ليس بالنسبة إلى المشتري أو العكس بالعكس.
Cette situation est due au fait que le code civil définit la violence familiale mais pas le Code pénal ou vice versa.
والسبب فيما سلف أن القوانين المدنية لا القانون الجنائي هي التي تحدد العنف العائلي، أو العكس بالعكس.
Savons-nous si le corps a gelé le lac ou vice versa ?
أتعرف ما اذا الجثة تسببت بتجميد البحيرة أو العكس ؟
J'aimais te parler, te dire tout, vice versa.
كنت احب أكلمك وأقول لك كل شيء والعكس
Ou vice versa. Je ne renoncerai pas à mes filles.
نعم, حسنا... ستظطرين الي ذلك لأنني لن اتنازل عن اطفالي
Le budget proposé devrait être ajusté pour tenir compte des mandats énoncés dans le plan à moyen terme et non vice versa.
وقالت إن الميزانية المقترحة ينبغي أن تعدل من أجل استيعاب الويات الواردة في الخطة المتوسطة اجل، العكس.
c) La cour d'appel ou de cassation pourrait être composée de trois magistrats (deux étrangers et un national, ou vice versa);
(ج) ويمكن أن تتألف محكمة الاستئناف أو النقض من ثلاثة قضاة (قاضيان أجنبيان وقاض محلي، أو العكس
Veuillez indiquer les mesures qui sont prises pour changer la pratique qui permet aux hommes de divorcer leurs épouses et non vice versa (par. 212).
يرجى إدراج التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة الممارسة التي تسمح للزوج أن يطلّق زوجته وليس العكس (الفقرة 212).
Plans de soutien aux missions pour faire passer 4 missions du statut d'opération de maintien de la paix à celui de mission politique spéciale ou vice versa
وضع خطط لدعم البعثات لنقل 4 بعثات ميدانية من عملية لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة أو العكس
Les ambulanciers ici sont employés par des sociétés privées, ils ont accès à l'hôpital et au site du festival, ou vice versa.
سواق سيارات الأسعاف هنا يوظفون من قبل شركات خاصة و لديهم صلاحية دخول أعتيادية الى المستشفى و موقع المهرجان و بالعكس
Mais, si c'était Sam à la place d'Anju ou vice versa
ولكن، إذا كان أنجو بدلا من سام...
Lorsque cet acquiescement n'est manifeste que dans le cas de la violence perpétrée par les colons à l'égard des Palestiniens et non vice versa, il qualifie la discrimination fondée sur l'origine nationale, interdite en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
وعندما يحدث هذا القبول فقط في حالة العنف من جانب المستوطنين ضد الفلسطينيين وليس العكس، فإنه يعد بمثابة تمييز على أساس الأصل القومي، وهو ما يحظره العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
Un plus fort pourcentage ou un montant plus élevé indiquerait que l'utilisation des TIC dans l'éducation est une priorité, ou vice versa, et montrerait également à quelles activités prioritaires sont consacrés les crédits alloués aux TIC.
وتبين النسبة الأكبر أو المبالغ الأكثر أن استخدام هذه التكنولوجيا في التعليم يمثل أولوية أو العكس، كما توضح أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تنفق عليها الأموال.
Certains estimaient que l'impartialité serait mieux assurée si le procureur et les procureurs adjoints étaient de nationalités différentes et qu'un système de nomination par la cour sur recommandation des États parties, ou vice versa, renforcerait l'autorité et l'indépendance des intéressés.
ورئي أن ضمان عدم التحيز سيتحقق على نحو أفضل إذا كان المدعي العام ونوابه من جنسيات مختلفة، وأن وجود نظام يجعل المحكمة تجري التعيين بناء على توصية من الدول اطراف، أو بالعكس، من شأنه أن يعزز سلطة واستقل الموظفين المعنيين.
Premièrement, il est de plus en plus convaincu qu'on ne peut s'attaquer aux questions de conflit sans s'attaquer aux questions de développement économique et social, ou vice versa.
أو اقتناعه المتزايد بأنه يمكن معالجة قضايا الصراع دون معالجة قضايا التنمية اقتصادية واجتماعية، أو العكس.
De l'avis de sa délégation, conformément à la Charte des Nations unies, la prérogative de la définition des tâches et des stratégies appartient aux États Membres, et le Secrétariat est chargé d'appliquer les décisions qu'ils prennent, et non vice versa.
وبموجب الميثاق، حسب فهم وفده، تتمتع الدول الأعضاء بالحق في تحديد المهام والاستراتيجيات، وأن المطلوب من الأمانة العامة تنفيذ هذه القرارات، وليس العكس.
C'est ainsi qu'un certain nombre d'immeubles situés à proximité du complexe du siège de l'ONU pourraient passer d'un usage commercial à un usage résidentiel ou vice versa, exerçant ainsi une pression à la hausse ou à la baisse sur les taux des loyers.
فعلى سبيل المثال، يمكن تغيير استخدام عدد معين من المباني القريبة من مجمع الأمم المتحدة (من الاستخدام التجاري إلى الإسكان أو العكس)، مما يمارس ضغوطا بالزيادة أو النقصان على معدلات الإيجار.
Il arrive souvent qu'un désaccord sur un aspect d'un projet puisse être résolu par l'adjonction d'un commentaire ou par le transfert d'une disposition du texte dans le commentaire ou vice versa.
وكثيرا ما يحدث أن تتسنى تسوية خف حول جانب ما من جوانب أحد المشاريع من خل تقديم تعليق إضافي لها أو من خل نقل حكم ما من النص إلى التعليق أو بالعكس.
En d'autres termes, l'exception permet à un pays d'accorder un traitement fiscal favorable aux investissements de sociétés locales sans offrir le même traitement aux investissements des entreprises étrangères, ou vice versa.
وبعبارة أخرى، فإن الاستثناء يسمح للبلد بمنح معاملة ضريبية مؤاتية لاستثمارات الشركات الوطنية دون منح المعاملة نفسها لاستثمارات الشركات الأجنبية، أو العكس.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 310. المطابقة: 45. الزمن المنقضي: 129 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo