التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "vigoureux" في العربية

أنظر أيضا: les termes les plus vigoureux
بحث vigoureux في: تعريف مرادفات
قوي
قوية
نشطة
حثيثة
نشط
متينة
شديد
قويا
بليغ
أقوى قوة
مضنية
نشيطة
حازمة

اقتراحات

La dimension militaire de nos efforts doit aller de pair avec un engagement politique vigoureux et notoire.
وينبغي أن يقترن البعد العسكري لجهودنا بالتزام سياسي قوي وبارز.
Un soutien vigoureux a été exprimé en faveur du renforcement des traités multilatéraux existants.
كما أعرِب عن تأييد قوي لإنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة.
En outre, il est probable que les investissements demeureront très vigoureux.
وباضافة الى ذلك، يحتمل أن تظل مستويات استثمار قوية.
On assiste à un développement vigoureux des exploitations agricoles modèles.
ويمكن مشاهدة تنمية قوية في تطوير نماذج اقتصاد الزراعي.
Il existe diverses façons d'assurer un processus vigoureux et visible de participation à l'échelon national.
وأشار إلى أنه توجد وسائل مختلفة لضمان عملية نشطة وواضحة للمشاركة على المستوى الوطني.
Des exportations variées et de qualité passent par un marché local vigoureux.
ولا بد أيضاً من وجود سوق محلية قوية من أجل التصدير بتوافر التنوع والجودة.
De vigoureux efforts de mobilisation sociale seront nécessaires pour relever les taux de couverture.
وسيلزم بذل جهود اجتماعية قوية في مجال التعبئة لرفع مستويات التغطية.
Un service de police vigoureux demeure une base très importante pour l'édification de la démocratie.
و يزال وجود شرطة قوية أساسا هاما جدا يقوم عليه بناء الديمقراطية.
Le Gouvernement Clinton a pleinement conscience qu'un vigoureux pilotage international est nécessaire dans ces domaines.
وتدرك إدارة الرئيس كلنتــون إدراكا تاما أهمية وجود قيادة دولية قوية فيما يتعلــق بهذه المسائل.
Des efforts vigoureux doivent être déployés pour mettre fin à d'autres formes de discrimination contre les femmes.
وينبغــي أيضا بذل جهود قوية لوضع حد لشكال اخــرى مــن التمييز ضد المرأة.
L'apparition d'un réseau mondial vigoureux et viable d'organisations non gouvernementales est un fait.
وظهور شبكة عالمية قوية وقابلة للحياة تتألف من منظمات غير حكومية أمر حقيقي.
Voilà pourquoi le succès de nos efforts dépend de l'établissement d'un partenariat mondial vigoureux et équitable.
لهذا السبب، يرتهن نجاح مسعانا ببناء شراكة عالمية قوية ومنصفة.
Nous devrons bénéficier d'efforts nationaux et internationaux qui soient vigoureux et concertés si nous voulons surmonter ces obstacles.
ونحن نحتاج إلى جهود وطنية ودولية قوية ومنسقة للتغلب عليها.
À cet égard, j'espère un appui vigoureux de la communauté internationale et de cet organe.
وفي ذلك الصدد، آمل في تأييد قوي من المجتمع الدولي ومن هذه الهيئة.
Seul un vigoureux pluralisme démocratique peut assurer ce contrôle.
ولا يمكن إلا للسياسات الديمقراطية القوية أن تضطلع بدور الإشراف هذا.
Il doit demeurer vigoureux, ciblé et efficace.
ويجب أن يظل ذلك المجلس قويا، ومحدد الهدف وفعالا.
Bien plus vigoureux que M. Moustache,
إنه لجحيم أكثر قوة بكثير من السيد ذو الشارب
Des efforts internationaux vigoureux ont permis la reconstitution du Libéria.
لقد أعيد تأسيس ليبريا عن طريق الجهود الدولية القوية.
∙ Le PNUD défenseur mondial plus vigoureux du développement humain;
أن يكون البرنامج انمائي مناصرا عالميا أقوى للتنمية البشرية؛
Les dirigeants ont admis que cette importante initiative méritait un appui vigoureux de la région.
واتفق الزعماء على أن هذه المبادرة الهامة تتطلب دعما إقليميا قويا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1298. المطابقة: 1298. الزمن المنقضي: 112 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo