التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "visant à définir" في العربية

لتحديد
تهدف إلى تحديد
الرامية إلى تحديد
ترمي إلى تحديد
الرامي إلى وضع
يهدف إلى وضع
بغرض تحديد
يرمي إلى وضع
الهادفة إلى تحديد
تستهدف تحديد
i) Élaborer des programmes visant à définir les facteurs environnementaux susceptibles de déclencher des maladies transmissibles;
'١' تنفيذ برامج لتحديد المخاطر البيئية التي تسبب اصابة بامراض المعدية؛
L'ONUDI a participé à des consultations interinstitutions visant à définir les priorités du GNUD pour 2008.
18- وشاركت اليونيدو في المشاورات المشتركة بين الوكالات لتحديد أولويات عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2008.
Ces dernières années, de plus en plus de pays ont participé à diverses initiatives internationales visant à définir et à utiliser des critères et indicateurs de gestion écologiquement viable des forêts au niveau national.
٨٠ - وعلى مدى السنوات الماضية، شارك عدد متزايد من البلدان في عدة مبادرات دولية تهدف الى تحديد وتنفيذ معايير ومؤشرات على الصعيد الوطني لتحقيق إدارة مستدامة للغابات.
L'évaluation des tables rondes a constaté que ce mécanisme a facilité les efforts des pays visant à définir leurs politiques et leurs programmes, bien que le suivi demeure relativement faible.
وتبيِّن من تقييم آلية الموائد المستديرة أن الآلية قد أسهمت في يتيسر جهود البلدان الرامية إلى تحديد سياساتها وبرامجها رغم أن آليتها المتعلقة بالمتابعة لا تزال ضعيفة.
Les efforts visant à définir des critères et à mesurer les actifs de connaissances pourraient permettre de mieux orienter les politiques et mesures pratiques qui ont pour objectif d'accélérer ce développement.
فالجهود الرامية إلى تحديد الأصول والقدرات المعرفية الوطنية وقياسها قد تفلح في توجيه السياسات والتدخلات العملية توجيها أفضل باتّجاه التقدّم.
Il faut davantage encourager les efforts visant à définir la stratégie de sécurité nationale somalienne, avec l'appui du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie.
وينبغي مواصلة تعزيز الجهود لتحديد استراتيجية الأمن الوطني في الصومال بدعم من المكتب السياسي للأمم المتحدة المعني بالصومال.
Le processus politique visant à définir le statut final du Kosovo se poursuit et approche de la phase finale.
إن العملية السياسية لتحديد المركز النهائي لكوسوفو ما زالت مستمرة، وهي تقترب من مرحلتها النهائية.
D'autres efforts, visant à définir les obligations des sociétés transnationales, s'intensifient depuis quelques années.
وقد تضاعفت في السنوات الأخيرة جهود أخرى لتحديد مسؤوليات الشركات عبر الوطنية.
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
3- وينبغي تحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في جميع عينات التربة والأنسجة النباتية لتحديد المناطق التي تكون فيها درجة التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة.
a) Premièrement, engager avec les gouvernements et le secteur privé des discussions visant à définir les mesures qui pourraient être prises pour améliorer l'efficacité des sanctions contre l'UNITA imposées par le Conseil;
(أ) أولا، إشراك الحكومات والقطاع الخاص في مناقشات لتحديد التدابير التي ترمي إلى تحسين فعالية الجزاءات المفروضة من المجلس على يونيتا؛
En 2001, plusieurs équipes de chercheurs ont travaillé sur des propositions visant à définir leurs activités pour les années suivantes.
13- وعملت عدة أفرقة بحثية في عام 2001 على وضع مقترحات لتحديد مجالات عملها للسنوات المقبلة.
Je voudrais rappeler que le document final de la Réunion plénière de haut niveau (résolution 65/1) fait référence aux efforts en cours visant à définir la notion de sécurité humaine.
وأذكر بأن الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى (القرار 65/1) يشير إلى الجهود الجارية لتحديد مفهوم الأمن البشري.
Une évaluation plurisectorielle visant à définir les besoins humanitaires et les besoins à plus long terme en matière de relèvement a eu lieu fin janvier.
وتم بنهاية كانون الثاني/يناير تقييم متعدد القطاعات لتحديد الفجوات في المساعدة الإنسانية المتبقية واحتياجات الانتعاش طويلة الأجل.
Je dois noter ici que nombre de ces documents, notamment la correspondance diplomatique susmentionnée, n'étaient pas disponibles lors des tentatives précédentes visant à définir le secteur des fermes de Chebaa.
49 - وفي إطار المساعي التي جرت مؤخرا لتحديد منطقة مزارع شبعا، ينبغي ملاحظة أن كثيرا من الوثائق التي جرى فحصها، بما في ذلك المراسلات الدبلوماسية السالفة الذكر، لم تكن متاحة من قبل.
Jusqu'à présent, les pays parties ne sont parvenus à se mettre d'accord que sur les éléments communs d'une méthode visant à définir et à appliquer ces repères et indicateurs dans le cadre de la Convention.
ولم تتمكن البلدان الأطراف لحد الآن سوى من التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر المشتركة لمنهجية لتحديد المعايير والمؤشرات وتنفيذها ضمن إطار الاتفاقية.
Le Japon présentera au cours de cette session un projet de résolution visant à définir des mesures en vue de l'élimination totale des armes nucléaires et nous en appelons au soutien de chacun.
وستقدم اليابان مشروع قرار خلال هذه الدورة لتحديد التدابير المؤدية إلى الإزالة النهائية للأسلحة النووية وندعو إلى تأييدنا في هذا الصدد.
Le document constitue une première tentative visant à définir une méthodologie commune pour les performances et les résultats obtenus par le PNUD et les fonds et programmes associés.
والورقة محاولة أولى لتحديد منهجية مشتركة تتعلق بأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، وما تحقق من نتائج.
Il est important de signaler que ces documents ne sont que des instruments pratiques visant à définir les priorités et améliorer le respect des obligations au titre de la résolution 1373.
وتجدر الإشارة هنا إلى أن هذه الوثائق ليست سوى أدوات عملية لتحديد الأولويات ولتحسين الوفاء بالالتزامات التي يفرضها القرار 1373.
On a entrepris un processus détaillé visant à définir le groupe cible afin de dialoguer directement avec ses membres.
وقد بدأ العمل في العملية الشاملة لتحديد الجماعة المستهدَفة بحيث يصبح من الممكن إشراكها في حوار مباشر.
Il prend acte des travaux en cours visant à définir le mandat des équipes opérationnelles intégrées. Le Comité spécial engage à créer ces équipes dans le plein respect de la résolution 61/279 de l'Assemblée générale.
وتسلم اللجنة بالأعمال الجاري الاضطلاع بها لتحديد اختصاصات أفرقة الدعم المتكامل وتدعو إلى أن يتم إنشاء هذه الأفرقة على أساس الامتثال الكامل لقرار الجمعية العامة 61/279.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 314. المطابقة: 314. الزمن المنقضي: 157 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo