التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "viser à" في العربية

بحث viser à في: التصريف مرادفات
يستهدف
يسعى إلى
صوب
تهدف إلى يهدف إلى تسعى إلى ترمي إلى
يرمي إلى
تستهدف
يكون الهدف
تركز على
تتوخى
السعي إلى
يركز على

اقتراحات

Ces mécanismes devraient essentiellement viser à :
وينبغي أن ترمي تلك اليات إلى تحقيق ما يلي:
Les efforts internationaux doivent viser à renforcer la confiance des deux parties.
يجب أن تكون الجهود الدولية موجهة نحو المساعدة على بناء الثقة لدى الطرفين كليهما.
Les efforts concertés pourraient viser à :
ويمكن أن تتعلق الجهود المشتركة بما يلي:
La bonne gouvernance devait viser à assurer la justice.
ولا بد للحكم السديد من أن يهدف أيضاً إلى تحقيق العدالة.
Ces réformes doivent viser à accroître la transparence et l'inclusion.
وينبغي أن يؤدي مثل هذا الإصلاح إلى مزيد من الشفافية والشمول للجميع.
Ces mesures doivent également viser à prévenir les actes de discrimination.
كما ينبغي لهذه التدابير أن تكون موجَّهة إلى منع الأفعال التي تنطوي على تمييز.
Les activités politiques nationales et internationales devraient viser à promouvoir et défendre ces valeurs.
وينبغــي أن توجه انشطة السياسية على الصعيدين الدولي والوطني، صوب تعزيز وحماية هــذه القيــم.
Les actes unilatéraux pouvaient aussi viser à l'acquisition ou au maintien de droits.
فيمكن أن يُقصد بالأفعال الانفرادية أيضاً اكتساب حقوق أو المحافظة على حقوق.
En conséquence, la coopération internationale doit viser à apporter un soutien efficace aux efforts locaux et régionaux;
ويجب توجيه التعاون الدولي بالتالي إلى دعم الجهود المحلية والإقليمية بفعالية.
Toutefois, nos efforts doivent avant tout viser à empêcher l'éclatement des conflits.
إلا أن جهودنا ينبغي أن تركز في المقام الأول على منع نشوب الصراعات قبل اندلاعها.
D'autres efforts doivent viser à accroître l'efficacité de l'Organisation.
ورأى أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز كفاءة المنظمة.
La politique sociale du Gouvernement doit avant tout viser à créer des emplois.
وأولويتنا الأولى في السياسة الاجتماعية الحكومية هي توفير فرص العمل للسكان.
Ces politiques et plans d'action pourraient notamment viser à:
ويمكن أن تشمل هذه السياسات والخطط ما يلي:
Souligne également que les politiques devraient viser à améliorer la productivité économique et l'équité ;
13 - يؤكد أيضا ضرورة تصميم سياسات للسعي من خلالها إلى تحقيق الكفاءة والإنصاف الاقتصاديين؛
Les sanctions devraient viser à éliminer les sources des conflits.
وينبغي أن تهدف الجزاءات إلى تجفيف منابع الصراع.
Les mesures spécifiques pourraient notamment viser à :
ويمكن للتدخلات المحددة أن تشمل الإجراءات التالية:
Nos efforts doivent viser à rapprocher les parties pour parvenir à cette paix.
ولا بد أن تنصب جهودنا على الجمع بين الطرفين لتحقيق ذلك السلام.
Cette aide devrait viser à améliorer la productivité, la commercialisation et la qualité.
وينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى تحسين الانتاجية وسبل التسويق والجودة.
La coopération régionale devrait également viser à sensibiliser le personnel des divers organismes aux questions autochtones.
كما ينبغي أن يهدف التعاون الإقليمي إلى زيادة الوعي بقضايا الشعوب الأصلية بين الزملاء العاملين في مختلف الوكالات.
Le traité devrait viser à imposer des obligations contraignantes dans les domaines suivants :
4 - ينبغي أن تسعى المعاهدة إلى تحديد التزامات ملزمة في ما يتعلق بالآتي:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1653. المطابقة: 1653. الزمن المنقضي: 179 دقائق.

à viser 161

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo