التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "vraisemblable que" في العربية

المرجح أن
يرجح أن
الأرجح أن
المعقول أن
المحتمل ألا
المحتمل أن
محتملا أن
ارجح أن
المستبعد أن
المحتمل جدا أن
Il est vraisemblable que l'article sera libellé comme suit :
ومن المرجح أن تتخذ المادة الشكل التالي:
Il est donc vraisemblable que la batterie antiaérienne avait transité par le territoire rwandais;
ومن المرجح أن يكون هذا المدفع المضاد للطائرات قد نُقل إلى هناك عبر الأراضي الرواندية؛
Compte tenu de l'élargissement de l'accès aux technologies nécessaires, il est vraisemblable que ces tendances vont persister.
ونظرا للوفرة المتزايدة للتكنولوجيا المطلوبة يرجح أن تستمر هذه الاتجاهات في المستقبل.
À cet égard, il est vraisemblable que de nouveaux retards se produiront dans le déploiement du personnel, ce qui devrait permettre de réaliser des économies au titre de cette rubrique.
وفي هذا الصدد، يُرجح أن تحدث تأخيرات أخرى في نشر الموظفين وهو ما من شأنه أن يُفضي إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
Il est toutefois plus vraisemblable que ces diamants sont transférés en contrebande vers les pays voisins.
84 - ومن الأرجح أن هذا الماس يُهرَّب إلى البلدان المجاورة.
Au vu d'une facture datée du 28 décembre 1989, il paraît vraisemblable que le paiement des travaux pour lesquels Bojoplast demande une indemnité restait dû au 30 septembre 1989.
واستناداً إلى فاتورة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 1989، يبدو على الأرجح أن دفع مقابل العمل الذي تطلب شركة بويوبلاست تعويضاً عنه كان معلقاً حتى 30 أيلول/سبتمبر 1989.
« Il est peu vraisemblable que la partie étrangère lésée ait participé à la décision concernant les normes environnementales fondamentales à adopter.
من غير المرجح أن يكون الطرف الأجنبي المتضرر قد ساهم في اتخاذ القرار بشأن المعايير البيئية الأساسية التي يتعين اعتمادها.
Il est vraisemblable que la plupart d'entre eux seront intégrés aux forces armées du Soudan du Sud.
ويبدو من المرجح أن يتم استيعاب معظمهم في القوات النظامية لجنوب السودان.
Il est vraisemblable que cet objectif sera atteint à la fin du projet (décembre 2009), et un certain nombre de pays à revenu faible ou intermédiaire ont déjà fixé les objectifs.
ومن المرجح أن يتحقق هذا الهدف بنهاية المشروع (كانون الأول/ديسمبر 2009)، وقد حدّد عدد من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بالفعل مجموعة من الأهداف.
Il est vraisemblable que les antirétroviraux feront l'objet d'une très forte demande à l'avenir.
ومن المرجح أن تشكِّل العقاقير المضادة للفيروسات المرتجعة أحد المجالات الهامة من حيث الطلب مستقبلا.
Faute de tels efforts, il est peu vraisemblable que les objectifs et buts sectoriels soient réalisés, en particulier dans les régions où cela est le plus nécessaire.
وبدون هذه الجهود، فإن من غير المرجح أن يتسنى الوفاء بالأهداف والغايات القطاعية، وخاصة في المناطق التي هي في أمس الحاجة إليها.
Il est vraisemblable que les nouveaux arrivants resteront à Al Fasher jusqu'à ce que l'Union africaine dispose des moyens aériens suffisants pour les redéployer vers les secteurs périphériques désignés.
ومن المرجح أن يظل الجنود الذين وصلوا حديثا في مدينة الفاشر حتى تتوفر للاتحاد الأفريقي الموارد الجوية الكافية لإعادة نشرهم في القطاعات الخارجية المعينة.
Au contraire : il est plus vraisemblable que la poursuite de l'approche militaire actuelle suscite des sentiments propres à intensifier l'intolérance et la violence dans la région et dans le monde entier.
بل على العكس: فمن المرجح أن يثير استمرار النهج العسكري الحالي مشاعر تزكي التعصب والعنف في هذه المنطقة وفي العالم بأسره.
Au vu du faible volume d'éléments de preuve fournis, il paraît vraisemblable que la totalité des travaux pour lesquels Bojoplast demande une indemnité ont été menés à bien en 1986.
واستناداً إلى القدر الضئيل من الأدلة التي قدمت، يبدو من المرجح أن جميع الأشغال التي تطلب بويوبلاست تعويضاً عنها قد نفذت في 1986.
Par voie de conséquence, il est vraisemblable que certaines de leurs dispositions feront l'objet d'efforts de réinterprétation, voire de modifications informelles.
ونتيجة لذلك، فإن من الأرجح أن تخضع بعض الأحكام التعاهدية من هذه المعاهدات لجهود إعادة التفسير، وربما تكون موضوع تعديل غير رسمي.
À supposer que son appartenance à une Église soit avérée, il est vraisemblable que son rôle principal consistait à offrir un espace communautaire pour faciliter les rassemblements de fidèles.
وإن سلمنا بصحة ادعاءاته بأنه كان عضواً في الكنيسة، فمن المرجح أن دوره الرئيسي كان يتمثل في توفير قاعة لتيسير الاجتماعات الكنسية.
Néanmoins, étant donné, les différents rythmes de croissance dans diverses régions du monde depuis la précédente révision de la méthode, il est peu vraisemblable que l'actuelle répartition des quotes-parts reflète suffisamment la capacité effective de paiement.
ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى أنماط النمو في مختلف أنحاء العالم مُنذ إجراء التنقيح السابق للمنهجية، من غير المرجح أن يعكس التوزيع الحالي للأنصبة المقررة بدرجة كافية القدرة الفعلية على الدفع.
Il est peu vraisemblable que les investissements étrangers directs suffisent à remédier à cette situation dans un avenir prévisible et c'est l'aide publique au développement qui continuera d'être la source la plus importante de financements pour l'Afrique.
وأضاف أنه ليس من المرجَّح أن تكون الاستثمارات الأجنبية المباشرة كافية لإصلاح هذا الوضع في المستقبل المنظور، كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية ستظل أهم مصادر التمويل بالنسبة لأفريقيا.
Il est vraisemblable que d'autres initiatives suivront en 2009 sur un modèle semblable.
ومن المحتمل أن تتبع المبادرات الأخرى لعام 2009 نموذجا مماثلا.
Il est vraisemblable que les pratiques culturelles et les croyances contribuent à la rareté des cas rapportés.
ويُعتقد أن الممارسات والمعتقدات الثقافية تساهم في هذا الانخفاض في عدد حالات المبلَّغ عنها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 208. المطابقة: 208. الزمن المنقضي: 111 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo