التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "vulnérable aux chocs" في العربية

عرضة للصدمات
للتأثر بالصدمات
التعرض للصدمات
تعرضا للصدمات
وعرضة للصدمات

اقتراحات

Cela a ouvert de vastes perspectives nouvelles et entraîné des avantages nouveaux appréciables, mais l'interdépendance accrue qui a accompagné ces échanges laisse les pays et les populations dans une situation plus vulnérable aux chocs extérieurs et à l'insécurité économique.
وفي حين أن هذا الأمر جلب مجموعة كبيرة من الفرص والفوائد الجديدة، فإن ازدياد الترابط الذي رافق هذه الحركات جعل البلدان وسكانها أكثر عرضة للصدمات الخارجية، وانعدام الأمن الاقتصادي.
Le monde n'a jamais été aussi interdépendant, aussi façonné par les progrès technologiques, économiques et sociaux, et aussi vulnérable aux chocs économiques.
فالعالم لم يسبق له أن كان أكثر ترابطا وأكثر تأثرا بالتقدم التكنولوجي والاقتصادي والاجتماعي وأكثر عرضة للصدمات الاقتصادية.
Les efforts déployés pour améliorer la sécurité humaine sont encore entravés par la très faible densité de population, la faiblesse des infrastructures et d'une économie non diversifiée très vulnérable aux chocs extérieurs.
ويزيد من عرقلة جهود تحسين الأمن البشري الانخفاض الشديد في الكثافة السكانية، والبنية التحتية الضعيفة، والاقتصاد المحدود وغير المتنوع والمعرض للتأثر بالصدمات الخارجية.
La Thaïlande, l'Indonésie et la République de Corée ont comprimé les dépenses publiques consacrées au développement social au moment même où la pauvreté et le chômage revenaient en force du fait de la crise économique et où la population était vulnérable aux chocs extérieurs.
وعمدت تايلند وإندونيسيا وجمهورية كوريا إلى ترشيد الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية في الوقت الذي نجم فيه التراجع الاقتصادي عن تجدد الفقر والبطالة وقابلية السكان للتأثر بالصدمات الخارجية.
De plus, l'économie était extrêmement vulnérable aux chocs intérieurs et extérieurs et la production agricole était tributaire des phénomènes météorologiques.
وعلاوة على ذلك، فإن الاقتصاد شديد التعرض للصدمات الداخلية والخارجية وأثر الطقس على مستويات الإنتاج في القطاع الزراعي.
Tout en restant très vulnérable aux chocs économiques, le Samoa continue ses progrès économiques et sociaux comme il ressort des tendances récentes de son revenu national et de son indice du capital humain.
ورغم أن ساموا ما زالت شديدة التعرض للصدمات الاقتصادية، فهي تواصل إحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، كما تشير إلى ذلك النتائج المستمدة من الاتجاهات الأخيرة في الدخل القومي والدليل القياسي للأصول البشرية.
Les Maldives ont noté qu'en tant que petit État insulaire en développement Maurice était vulnérable aux chocs économiques et environnementaux externes et n'avait que des ressources limitées.
645- ولاحظت ملديف أن موريشيوس، بوصفها دولة جزرية صغيرة، هي عرضة للصدمات الاقتصادية والبيئية الخارجية وتواجه قيودا صارمة من حيث الموارد.
Le pays restait vulnérable aux chocs extérieurs et avait été douloureusement frappé par l'augmentation des cours internationaux des denrées alimentaires en 2008.
وكانت سان تومي وبرينسيبي عرضة للصدمات الخارجية، وتضررت بدرجة كبيرة من ارتفاع الأسعار الدولية للأغذية في عام 2008.
M. Zoubi dit que son pays est vulnérable aux chocs exogènes et que sa capacité à les absorber est limitée.
36 - السيد الزعبي: قال إن الأردن معرضة للتأثر بالصدمات الخارجية، وقدرتها على استيعاب تلك الصدمات محدودة.
Par conséquent, lorsque le processus de rattrapage consiste aussi à améliorer de façon générale la qualité et la diversification et de la structure des produits et des exportations - ainsi que des débouchés à l'exportation -, le pays devient globalement moins vulnérable aux chocs extérieurs.
ولذلك فإن عمليات اللحاق بالركب التي تشمل تحسينا وتنويعا عامين لهيكل المنتجات والصادرات - وسواق التصدير أيضا - من شأنها أن تخفض في الوقت نفسه الدرجة العامة للتأثر بالصدمات الخارجية.
L'économie du Malawi demeure fragile et vulnérable aux chocs extérieurs.
16 - ويبقى اقتصاد ملاوي ضعيفاً وعُرضة للصدمات الخارجية.
La Gambie est donc vulnérable aux chocs externes.
لذلك فإن غامبيا ضعيفة أمام الصدمات الخارجية.
L'économie était très vulnérable aux chocs endogènes et exogènes.
وقد تعرّض الاقتصاد بشدة لصدمات داخلية وخارجية.
De ce fait, ce groupe de pays reste fortement vulnérable aux chocs commerciaux extérieurs.
ونتيجة لذلك، تظل هذه المجموعة شديدة التأثر بالصدمات التجارية الخارجية.
L'économie du Burkina Faso reste vulnérable aux chocs extérieurs et aux phénomènes climatiques imprévisibles.
91 - وأضاف أن اقتصاد بوركينا فاسو ما زال فريسة صدمات خارجية أو أحداث مناخية لا يمكن التنبؤ بها.
Cela suggère qu'un grand nombre de « quasi pauvres » est vulnérable aux chocs.
وهذا يشير إلى تعرُّض عدد كبير من "أشباه الفقراء" للصدمات.
À cet égard, la Sierra Leone demeure hautement vulnérable aux chocs extérieurs.
وفي هذا الصدد، ما برح تأثر سيراليون بالعوامل الخارجية قويا.
Cette stratégie a permis à la région d'être moins vulnérable aux chocs extérieurs.
وقد ساعدت هذه الاستراتيجية على الحد من ضعف المنطقة أمام العناصر الخارجية.
Ainsi, un système financier domestique fragile, plus particulièrement s'il est associé à l'ouverture prématurée du compte de capital, s'avérera très vulnérable aux chocs financiers externes.
فمثلا، يشكل نظام مالي محلي هش، لا سيما إذا اقترن بفتح حساب رأس مال بشكل مبكر، عامل ضعف رئيسي في مواجهة الصدمات المالية الخارجية.
Et comme l'emploi de produits agrochimiques est interdit dans l'agriculture biologique, ce système de production est moins vulnérable aux chocs pétroliers.
وبما أن المواد الكميائية الزراعية محظورة في قطاع الزراعة العضوية، فإن هذا النظام الإنتاجي هو أقل تعرضاً لصدمات أسعار النفط.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 71. المطابقة: 71. الزمن المنقضي: 131 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo