Pojęcie "dyskryminacji ze względu na stan cywilny" jest dyskusyjne i mogłoby naruszać dziedzinę prawa rodzinnego, która podlega wyłącznej kompetencji państw członkowskich.
The concept of 'discrimination based on family status' is arguable and could affect the field of family law, which is the sole responsibility of the Member States.
Stan cywilny: żonaty od 1973 r., żona Christine; dwoje dzieci
Family status: Married to Christine Stark since 1973; two children
Proszę podać nazwiska w kolejności określonej przez stan cywilny.
Pytają o stan cywilny, z kim mają się kontaktowac w razie wypadku.
It asks for marital status, who to contact in case of an emergency.
Uważam, że kluczowe znaczenie dla nas mają ramy przeciwdziałania wykorzystywaniu ludzi z uwagi na ich wyznanie, wiek, niepełnosprawność, wykształcenie czy stan cywilny.
I think it is vital that we have a framework to prevent exploitation of people because of their religion, age, disability, education or marital status.
Upewnij się, że zdobędziesz od niej wszystkie informacje, no wiesz - imię, numer telefonu... stan cywilny.
Make sure you get all her info, you know - name, number... marital status.
Imię, nazwisko, wiek, zawód i stan cywilny, Henry.
Dla celów niniejszej dyrektywy terminy "stan cywilny" i "przedsiębiorstwo rodzinne" są interpretowane w świetle uznawania związków partnerskich na mocy odpowiednich wyroków Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.
For the purposes of this Directive, the terms 'marital status' and 'family business' should be interpreted in the light of the recognition accorded to life partnerships in the relevant judgments of the European Court of Justice.
stanowi logiczny ekwiwalent pytania o stan cywilny cyfry pięć.
is the logical equivalent of asking about, say, the marital status of the number five.
(nieobowiązkowo) stan cywilny faktyczny - osoba żyjąca lub nieżyjąca w związku kohabitacyjnym;
(optional) de facto marital status, whether living in a consensual union or not;
A w rubryce "stan cywilny,"wpisał że jest kawalerem.
Jaki był stan cywilny zmarłego w dniu 31 grudnia 1989 r.?
What was the marital status of the deceased on 31 December 1989?
dane osobowe zainteresowanej osoby (imię i nazwisko, obywatelstwo, data i miejsce urodzenia, stan cywilny, dane dotyczące pokrewieństwa);
personal data on the person concerned (name, nationality, date and place of birth, marital status, family relationship);
Dalsze informacje: a) członek Afghan Support Committee (ASC) oraz Revival of Islamic Heritage Society (RIHS); b) stan cywilny: rozwiedziony (była żona: Manuba Bukifa, obywatelka Algierii) w tytule Osoby fizyczne otrzymuje brzmienie:
Other information: (a) Affiliated with Afghan Support Committee (ASC) and Revival of Islamic Heritage Society (RIHS). (b) Civil status: divorced (Algerian ex-wife Manuba Bukifa)' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by: