Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "a la luz de" em português

Procurar a la luz de em: Sinónimos
à luz
em função de
sob a luz do
tendo em conta com base face ao luar atendendo perante
de acordo com
tendo em consideração
sob a luz da
em conformidade com
em virtude
tendo em vista

Sugestões

Debemos insistir en que las negociaciones se conduzcan a la luz de los hallazgos científicos.
Temos de insistir para que as negociações sejam conduzidas à luz das descobertas da ciência.
Su función ha de seguir reforzándose a la luz de las cambiantes condiciones de los mercados energéticos mundiales.
O seu papel deverá ser reforçado à luz das condições inconstantes dos mercados energéticos mundiais.
En tal caso, un comportamiento normal sería minimizar las pérdidas a la luz de las expectativas revisadas.
Um comportamento normal nestes casos seria minimizar as perdas, à luz das expectativas revistas.
Estas estimaciones se revisarán periódicamente y se actualizarán a la luz de la experiencia.
Estas estimativas são revistas periodicamente e actualizadas à luz da experiência.
La Comisión evaluó, por tanto, la ayuda a la luz de las Directrices.
Por conseguinte, a Comissão apreciou o auxílio à luz das Orientações.
El presente Dictamen del SEPD debe considerarse a la luz de dichas consideraciones.
O presente parecer da EDPS tem de ser visto à luz dessas considerações.
Por consiguiente, el presente Reglamento se interpretará a la luz de estos derechos y principios.
Por conseguinte, o presente regulamento será interpretado e aplicado à luz desses direitos e princípios.
La Comisión revisará la solicitud a la luz de esta información.
A Comissão reanalisa o pedido à luz dessas informações.
La Comisión examinará la denuncia a la luz de la legislación comunitaria aplicable.
A Comissão examinará a queixa à luz da legislação comunitária aplicável.
Existe información limitada acerca de los efectos de la sobre-exposición a la luz de láser durante el tratamiento.
A informação disponível sobre os efeitos de sobreexposição à luz laser durante o tratamento é limitada.
En consecuencia, analizó la ayuda a la luz de la misma.
Deste modo, analisou o auxílio à luz da metodologia.
Se someterá a examen permanente a la luz de las tendencias de los mercados.
Sujeito a revisão constante à luz das tendências dos mercados.
En caso afirmativo, el sistema de autorización debería analizarse a la luz de la directiva pertinente.
Em caso afirmativo, o sistema de aprovação deve ser analisado à luz da directiva pertinente.
Por consiguiente, creo que deberíamos considerar la continuación de los trabajos a la luz de esta doble constatación.
Assim, parece-me que deveríamos prever o seguimento dos trabalhos à luz desta dupla constatação.
Es posible que esta estrategia tenga que ser revisada a la luz de los recientes acontecimientos.
É possível que esta estratégia venha a ter que ser revista à luz dos recentes acontecimentos.
Los mencionados criterios se han revisado de nuevo a la luz de la evolución tecnológica.
Esses critérios foram revistos à luz da evolução tecnológica.
Estos datos fueron verificados periódicamente a la luz de los ejercicios anteriores.
Estes dados foram verificados periodicamente à luz dos exercícios anteriores.
Nuestras posiciones definitivas se deberán enjuiciar a la luz de las negociaciones globales.
As nossas posições definitivas deverão ser avaliadas à luz das negociações globais.
Sin embargo, nuestra aprobación debería considerarse a la luz de los siguientes aspectos.
No entanto, há que considerar o nosso voto favorável à luz dos aspectos seguintes.
La Comisión examinó estas propuestas a la luz de los criterios aplicados a la selección del país análogo.
A Comissão examinou estas propostas à luz dos critérios aplicados para a escolha do país análogo.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 5007. Exatos: 5007. Tempo de resposta: 614 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo