Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "acarrear" em português

Veja também: acarrear consecuencias
Procurar acarrear em: Definição Conjugação Sinónimos
acarretar
conduzir
implicar
carregar
provocar
resultar
transportar
ocasionar
ter levar
causar

Sugestões

Nos obliga a acarrear agua desde el río.
Obriga-nos a acarretar a água desde o rio.
Y eso puede acarrear serias complicaciones.
E isso pode acarretar serias complicações.
El esfuerzo sería agacharse y acarrear cosas, no una virtud.
O esforço seria agachar-se e conduzir coisas, não uma virtude.
Todo avance significativo que se haga en estos ámbitos debería por consiguiente acarrear a corto plazo resultados tangibles.
Por conseguinte, qualquer progresso alcançado nestes domínios deverá conduzir a resultados concretos a curto prazo.
Los retrasos en la justicia pueden acarrear dificultades personales e incluso la tragedia.
Os atrasos da justiça podem implicar problemas pessoais e mesmo tragédias.
Dos importadores argumentaron que las medidas podían acarrear una escasez de abastecimiento de ácido oxálico en la UE.
Dois importadores alegaram que as medidas podiam conduzir à escassez de ácido oxálico na UE.
Los productos cárnicos pueden acarrear un amplio abanico de riesgos sanitarios si no son producidos en las condiciones.
Os produtos à base de carne podem acarretar um conjunto particularmente alargado de riscos para a saúde, caso não sejam produzidos em condições adequadas.
No es solamente en los Balcanes donde el mosaico étnico podría acarrear graves complicaciones.
Não é apenas nos Balcãs que um mosaico de etnias pode conduzir a complicações graves.
Tal elección no podrá acarrear ningún tipo de discriminación entre los diferentes Estados miembros o países implicados.
Esta selecção não pode conduzir a qualquer tipo de discriminação entre os diferentes Estados-Membros ou países interessados.
Esta obligación recae sobre los Estados miembros cuyas aguas jurisdiccionales albergan las especies concernidas y su incumplimiento debe acarrear sanciones.
Esta obrigação recai sobre os Estados-Membros em cujas águas jurisdicionais evoluem as espécies em causa e o seu incumprimento deve acarretar sanções.
Y puede acarrear un foque como cualquiera a bordo.
E pode conduzir um barco como qualquer um à bordo.
Si está reconocido que la apertura de las economías a la competencia es globalmente positiva para el crecimiento y la competitividad, puede acarrear también reestructuraciones dolorosas y pérdidas de empleo brutales.
Embora se reconheça que, de um modo geral, a abertura das economias à concorrência é positiva para o crescimento e a competitividade, pode conduzir também a deslocalizações penosas e a perdas muito consideráveis de postos de trabalho.
Esta iniciativa podría acarrear el abandono del sector y de las zonas rurales de la Unión Europea.
Aquela iniciativa poderá conduzir a um abandono do sector e das zonas rurais na UE.
No deberán acarrear riesgos como consecuencia de una manipulación involuntaria.
Os sistemas de comando não devem ocasionar riscos na sequência de uma manobra não intencional.
En algunas legislaciones nacionales, esta confusión podría acarrear ciertos problemas.
Nalgumas legislações nacionais, esta confusão poderia originar problemas.
Estos deben haber sido ricos durante siglos para acarrear todas estas piedras.
Devem ter sido ricos muito tempo, para trazer esta pedra toda para aqui.
A tus chicos les queda un acre de madera que acarrear.
Seus rapazes têm quase meio hectare de madeira para cortar.
Nos obliga a acarrear agua desde el río. Sí.
Fomos forçado a buscar água do rio.
Súbalo a la pendiente y ayúdeme a acarrear el agua.
Levante na elevação e me ajuda a ir buscar a água.
Los Andartis nos guiarán... pero tendremos que acarrear con el general.
Os Andartis nos guiarão, mas temos que carregar o general.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 454. Exatos: 454. Tempo de resposta: 145 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo