Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "basar" em português

Veja também: debe basar
Procurar basar em: Definição Conjugação Sinónimos
basear
assentar
fundamentar
Basar
basear-se
construir

Sugestões

Debo basar mis decisiones en hechos.
Tenho de basear as minhas decisões em factos.
Por tanto, se consideró conveniente rechazar la información presentada por esta empresa y basar las conclusiones en los hechos disponibles.
Por conseguinte, considerou-se adequado rejeitar a informação apresentada por essa empresa e basear as conclusões nos dados disponíveis.
Es importante mencionar que los LMR provisionales han de basar en las buenas prácticas agrícolas.
É importante mencionar que os limites máximos de resíduos temporários devem assentar nas boas práticas agrícolas.
La protección de la aviación se deberá basar en la aplicación de normas comunes básicas definidas en la legislación comunitaria.
A segurança da aviação deverá assentar em normas de base comuns definidas na legislação comunitária.
Shawn, no puedes basar toda una teoría en una película.
Shawn, você não pode basear sua teoria num filme.
Mira, no voy a basar mi vida personal en tus preferencias.
Olha, não vou basear minha vida pessoal nas suas preferências.
Deben basar su decisión en los hechos y en las leyes.
Devem basear sua decisão nos fatos e nas leis.
Indudablemente, no se puede basar un instrumento internacional obligatorio en presupuestos erróneos.
Decididamente, não se pode basear um instrumento internacional vinculativo em pressupostos erróneos.
Sería por consiguiente una ingenuidad basar la PAC estrictamente en criterios de cohesión social y territorial.
Seria, por conseguinte, uma ingenuidade basear a PAC em critérios estritamente relacionados com a coesão social e territorial.
El principio de precaución consiste también en basar nuestras decisiones en los mejores conocimientos científicos disponibles.
O princípio de precaução consiste, também, em basear as nossas decisões nos melhores conhecimentos científicos disponíveis.
No voy a basar mi primera decisión oficial en una corazonada.
Não quero basear a minha primeira decisão oficial numa suposição.
Por tanto, no sería apropiado basar el derecho únicamente en el margen de subcotización.
Não seria, portanto, apropriado basear o direito unicamente na margem de subcotação.
La buena práctica clínica aconseja basar el tratamiento en las pruebas de sensibilidad.
É uma prática clínica prudente basear o tratamento em testes de sensibilidade aos antibióticos.
Para ello, la organización puede basar su actuación en programas medioambientales locales, regionales y nacionales.
Ao fazê-lo, a organização pode basear a sua acção em programas ambientais locais, regionais ou nacionais.
Los Estados miembros podrán basar la identificación de las zonas de riesgo en datos empíricos o en modelos.
Os Estados-Membros podem basear a identificação das zonas de risco em provas empíricas ou em modelização.
Iba a basar su testimonio en el ángulo de la herida de bala.
Estava a basear o seu testemunho no ângulo de entrada do projéctil.
No creo que podamos basar nuestra estrategia en la esperanza.
Não podemos basear a nossa estratégia em esperanças.
Ante la ausencia de estadísticas comparativas fiables, no podemos basar nuestras decisiones en datos relevantes.
Sem estatísticas comparáveis fiáveis, não podemos basear as nossas decisões em dados relevantes.
Me gusta basar mis relaciones en la técnica de surf.
Gosto de basear as minhas relações nas técnicas de surf.
También concluimos que debemos basar nuestras relaciones en la evaluación de nuestros propios intereses.
Concluímos, igualmente, que deveríamos assentar as nossas relações na avaliação que fazemos do nosso próprio interesse.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 690. Exatos: 690. Tempo de resposta: 147 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo