Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "cariz" em português

cariz
rumo
matiz
contornos
reviravolta
proporções
complexidade
Hoy este debate y la resolución correspondiente tienen un cariz distinto porque, por fin, se vislumbra un horizonte de esperanza.
Hoje, este debate e a resolução correspondente têm um cariz distinto, porque, finalmente, se vislumbra um horizonte de esperança.
La liberalización del sector del transporte aéreo en la UE ha dado paso a un claro proceso de concentración de cariz monopolista.
A liberalização do sector do transporte aéreo na UE abriu caminho a um claro processo de concentração, de cariz monopolista.
En cualquier caso, los hechos acaecidos en Birmania/Myanmar parecen estar tomando un cariz impredecible.
Aconteça o que acontecer, os acontecimentos na Birmânia/Mianmar parecem estar a tomar um rumo imprevisível.
No me gusta el cariz que está tomando esta conversación.
Não estou gostando do rumo dessa conversa.
Por desgracia, los acontecimientos de Ucrania han tomado también un cariz religioso.
Infelizmente, os acontecimentos na Ucrânia também assumiram um matiz religioso.
Ahora los hechos han tomado un cariz inesperado.
Agora os fatos tomaram um matiz inesperado.
Desde mi regreso, han tomado un cariz que no me gusta.
Desde o meu retorno têm tomado um rumo que eu não gosto.
Recuerdo que, en un pasado reciente, otras cuestiones de cariz coyuntural, aunque igualmente graves, motivaron esta misma petición (como la lucha contra el terrorismo o la crisis económica).
Recordo que, num passado recente, outras questões de cariz conjuntural, embora igualmente graves, motivaram esta mesma solicitação (v.g. luta contra o terrorismo, crise económica).
Algunas de estas playas tienen un cariz bastante urbano, como es el caso de la playa de Quarteira o del Acantilado, sin embargo, se prolongan en arenales infinitos.
Algumas destas praias têm um cariz bastante urbano, como é o caso da praia de Quarteira ou a da Falésia, embora se alonguem em areais infinitos.
La protección de este núcleo de derechos fundamentales de los ciudadanos no ha de tener un cariz simplemente instrumental para la realización del objetivo de desarrollar el mercado audiovisual.
A protecção deste núcleo de direitos fundamentais do cidadão não pode ter um cariz meramente instrumental da realização do objectivo de desenvolvimento do mercado audiovisual.
Es aún demasiado pronto para valorar la incidencia de los asesinatos de palacio en la estabilidad del país y para predecir si los acontecimientos cobrarán un cariz desastroso o pondrán en peligro la democracia.
É demasiado cedo para avaliar o impacto dos assassínios ocorridos no palácio sobre a estabilidade do país e para antever se os acontecimentos tomarão um rumo desastroso ou põem em perigo a democracia.
Algunos de ellos tienen su origen en el propio Colegio de Comisarios, otros en el Consejo, y algunos en Gobiernos de cariz socialista.
Alguns vêm do interior do Colégio dos Comissários, outros do Conselho, outros envolvem governos de cariz socialista.
El legado del pasado, unido a posturas y actitudes divergentes entre sí (y con el Estado), a menudo con un cariz emocional, supone un grave obstáculo al diálogo y la acción.
O legado do passado, combinado com as diferentes posições e atitudes para com outras organizações (e para com o Estado), muitas vezes de matiz emocional, são importantes entraves ao diálogo e à intervenção.
La presencia de políticas medioambientales o de planos/programas sectoriales de cariz ambiental (a nivel local, con la participación de los políticos locales);
A presença de políticas ambientais ou de planos/programas sectoriais de cariz ambiental (ao nível local, com o envolvimento dos governos locais eleitos);
Esto agrega un cariz muy distinto al asunto.
Dá um ângulo novo ao assunto.
El cariz más evidente es el policíaco.
O mais importante ê a acção policial.
La situación económica tenía un cariz considerablemente más preocupante hace seis meses, pero ahora parece haberse estabilizado.
A situação económica parecia significativamente mais preocupante há seis meses, mas parece ter estabilizado.
Si leen el Plan Europeo de Recuperación Económica, hay muchos programas de cariz ecológico.
Se lerem os planos de relançamento da economia europeia, há muitos programas que têm uma vertente ou um objectivo ecológico.
La cuestión energética está adquiriendo ahora un cariz diferente.
A questão da energia assumiu agora um aspecto diferente.
En un asunto que reviste un cariz político tan marcado es importante salvaguardar los derechos del Parlamento.
Ora, sendo este um tema de cariz eminentemente político, afigura-se importante salvaguardar os direitos do Parlamento.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 113. Exatos: 113. Tempo de resposta: 106 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo