Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Veja também: se comprometan
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "comprometan" em português

comprometam comprometem comprometerem
comprometer
comprometa
vinculem
compromisso

Sugestões

477
Estás permitiendo que menudencias comprometan tu destino.
Estás a deixar que coisas sem importância comprometam o teu destino.
Lo verdaderamente importante es que las medidas para mejorar las posibilidades de recuperación no comprometan la seguridad global.
Crucial é que as medidas de reforço da recuperabilidade não comprometam a segurança global.
El informe del Parlamento sugiere que se establezcan normas prudenciales para asegurar que los préstamos del BEI no comprometan la sostenibilidad de la deuda pública de los Estados miembros.
O relatório do Parlamento sugere que sejam estabelecidas regras prudenciais para garantir que os empréstimos do BEI não comprometem a sustentabilidade da dívida pública dos Estados-Membros.
Las entidades velarán por que la naturaleza y el horizonte temporal de la reutilización de las garantías reales sean compatibles con sus necesidades de liquidez y no comprometan su capacidad para entregar o devolver garantías puntualmente.
Uma instituição deve assegurar que a natureza e o âmbito da reutilização de cauções são consistentes com as suas necessidades de liquidez e não comprometem a sua capacidade de ceder ou devolver cauções em tempo oportuno.
Está muy claro que el Parlamento declara unánimemente que no deberían existir excepciones que comprometan la integridad y la efectividad de una prohibición.
É muito claro que o Parlamento é unânime na recusa de derrogações susceptíveis de comprometerem a integridade e a efectividade da proibição.
Las posiciones de este tipo y las posiciones de gestión de la liquidez o de activos y pasivos solo se tomarán cuando no comprometan la viabilidad del banco y/o su liquidez.
As posições deste género e as posições de gestão de liquidez ou dos ativos e passivos apenas serão tomadas na condição de não comprometerem a viabilidade do banco e/ou a sua liquidez.
No, yo no dejaré que ellos comprometan la seguridad nacional.
Não deixarei que comprometam nossa segurança nacional.
Pero al irse, no comprometan esta operación.
Quando saírem, não comprometam a operação.
No permitiré insinuaciones personales... que comprometan la integridad... y el honor de la iglesia.
Não permitirei insinuações pessoais... que comprometam a integridade e a honra da Igreja.
No quiero que comprometan la capa de hongos.
Não quero que comprometam a camada de fungos.
En particular, los portadores asintomáticos crónicos deben ser identificados y tratados antes de la vacunación, con sustancias que no comprometan la respuesta inmunológica.
Os portadores sintomáticos crónicos devem ser identificados e tratados antes da vacinação, utilizando substâncias que não comprometam a resposta imunitária.
6.1.2. Acciones que comprometan la privacidad de los usuarios del Website;
6.1.2. Ações que comprometam a privacidade de usuários do Website;
La mujer convino que era quizás hora para que los grupos de diferenciación de la inmigración comprometan.
A mulher concordou que talvez era hora para que os grupos de deferimento da imigração comprometam.
no comprometan en modo alguno la seguridad del buque y de la tripulación.
Não comprometam em caso algum a segurança do navio e da tripulação.
(9 bis) De acuerdo con su lema «Unida en la diversidad», la Unión debería abogar por el desarrollo de políticas comunes que contemplen y no comprometan las especificidades inherentes a los diversos Estados miembros.
(9-A) De acordo com o seu lema "Unida na diversidade", a UE deverá procurar desenvolver políticas comuns que contemplem e não comprometam as especificidades dos diferentes Estados -Membros.
El Comité de Vigilancia confía asimismo en que los cambios propuestos del Reglamento no comprometan la independencia de la OLAF o el papel desempeñado por el propio Comité.
O Comité de Fiscalização espera igualmente que as propostas de alteração do regulamento não comprometam a independência do OLAF ou o papel desempenhado pelo próprio Comité.
Él hace saber que está dispuesto a pagar grandes sumas de dinero por cartas que comprometan a personas de gran riqueza y posición.
Permite que se saiba que está preparado a dar grandes quantias por cartas que comprometam pessoas de fortuna e estatuto.
- Crear un plan de acción interinstitucional departamental con asignación de recursos financieros y humanos que comprometan al gobierno y a la comunidad en el logro de los objetivos comunes.
- Criar um plano de ação interinstitucional departamental com o deslocamento de recursos financeiros e humanos que comprometam o governo e a comunidade com os objetivos comuns.
2. En la situación contemplada en el apartado 1, letra c), los Estados miembros velarán por que las modificaciones o alteraciones no excluyan o comprometan de forma definitiva la consecución de un buen estado ecológico en la región marina.
2. Na situação referida na alínea c) do nº 1, os Estados-Membros velarão por que as alterações não excluam nem comprometam definitivamente a consecução de um bom estado ecológico na região marinha em causa.
La directiva en cuestión precisa que corresponde a los Estados miembros garantizar que, en su territorio, las obras de construcción y de ingeniería civil se proyecten y realicen de forma que no comprometan la seguridad de las personas.
A directiva em questão precisa que incumbe aos Estados-membros assegurarem-se de que, no seu território, as obras de construções e de engenharia civil são concebidas e realizadas de tal maneira que não comprometam a segurança das pessoas.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 120. Exatos: 120. Tempo de resposta: 161 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo