Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "contraer compromisos" em português

assumir compromissos
assumir obrigações
estabelecer compromissos
vincular
assumirem compromissos
Es importante no contraer compromisos imposibles de cumplir.
É importante não assumir compromissos impossíveis de cumprir.
En el caso de determinadas grandes inversiones, los Estados miembros pueden necesitar más tiempo del actualmente permitido para contraer compromisos jurídicos y presupuestarios.
No caso de certos investimentos de grande dimensão, os Estados-Membros podem necessitar de mais tempo do que é actualmente permitido para assumir compromissos jurídicos e efectuar autorizações orçamentais.
Los Estados deberían, por lo tanto, abstenerse de contraer compromisos internacionales que resulten incompatibles con estos objetivos prioritarios.
Por conseguinte, os Estados deveriam abster-se de assumir obrigações internacionais que sejam incompatíveis com estes objectivos.
El CESE considera que un comercio regulado debe integrar en su proceso decisorio y de aplicación los principios del derecho a la alimentación, y que los Estados deben abstenerse de contraer compromisos internacionales que resulten incompatibles con estos principios.
O CESE considera que um comércio regulado deve integrar na sua dinâmica de decisão e aplicação os princípios do direito à alimentação e que os Estados devem abster-se de assumir obrigações internacionais que vão contra esses princípios.
Desde 2000, los presupuestos comunitarios se han atenido a la decisión del Consejo Europeo de Berlín en virtud de la cual la Unión, durante el período 2000-2006, debería contraer compromisos para las intervenciones de los Fondos Estructurales por un importe de 195000 millones de euros.
os orçamentos comunitários desde 2000 têm sido conformes ao acordo do Conselho Europeu de Berlim de que a União devia estabelecer compromissos durante o período 2000-2006, no sentido de despender 195000 milhões de euros dos fundos estruturais.
Estamos dispuestos a contraer compromisos.
É por isso que também nós estamos dispostos a estabelecer compromissos.
El Consejo Europeo prevé examinar dicho informe en diciembre, pero se sabe, sin embargo, que no todos los Estados miembros están de acuerdo en apoyar la creación de un nuevo centro operativo en Bruselas y contraer compromisos financieros complementarios.
O Conselho Europeu deverá examinar esse relatório em Dezembro, mas é sabido que nem todos os Estados-Membros estão dispostos a apoiar a criação do novo centro operacional em Bruxelas e a assumir compromissos financeiros adicionais.
Hemos de acabar con la mala costumbre de contraer compromisos políticos sin tener los recursos financieros necesarios porque hace mella en la planificación y credibilidad de todo el sistema europeo.
O mau hábito de assumir compromissos políticos sem dispor dos recursos financeiros necessários tem de ser abandonado porque mina o planeamento e a credibilidade de todo o sistema europeu.
Debemos mantener un diálogo desafiante con China donde ningún asunto sea tabú, y debemos animar al país a contraer compromisos en todas las esferas, en el campo político, en el de los derechos humanos y en el social.
Temos de manter com a China um diálogo desafiante, onde nenhum assunto seja tabu, e devemos encorajar aquele país a assumir compromissos em todos os domínios, no domínio político, no dos direitos humanos e no plano social.
Considerando que la Comunidad ha adoptado medidas en el ámbito regulado por el Convenio y que, en esos asuntos, le corresponde contraer compromisos internacionales;
Considerando que a Comunidade adoptou medidas no domínio abrangido pela Convenção e lhe incumbe, nestas matérias, assumir compromissos ao nível internacional;
Además, conviene prever fechas límite precisas para contraer compromisos jurídicos con beneficiarios en virtud del período de programación 2007-2013 y del período de programación siguiente.
Além disso, devem ser fixadas datas-limite precisas para assumir compromissos jurídicos relativamente aos beneficiários a título do período de programação 2007-2013 e do período de programação seguinte.
Nombre y título (función) de la persona habilitada para contraer compromisos jurídicos en nombre del solicitante:
Nome e título (função) da pessoa habilitada a assumir compromissos jurídicos em nome do candidato:
Sin perspectivas financieras, ¿cómo puede la Unión Europea contraer compromisos a medio plazo con los fondos mundiales para la lucha contra el VIH/sida?
Na ausência de uma decisão sobre as Perspectivas Financeiras, como poderá a União Europeia assumir compromissos a médio prazo para Fundos internacionais de luta contra o VIH/SIDA?
Por otra parte, la Comunidad goza de la capacidad de contraer compromisos internacionales tanto en los objetivos definidos en la primera parte del Tratado como de los derivados de otros actos adoptados por las instituciones de la Comunidad.
Por outro lado, a Comunidade tem capacidade para assumir compromissos internacionais, tanto no que respeita aos objectivos definidos na primeira parte do Tratado como nos compromissos resultantes de outros actos adoptados pelas Instituições Comunitárias.
Como consecuencia de ello, algunas partes del Convenio se inscriben en el ámbito de competencia de la Unión y los Estados miembros no pueden contraer compromisos fuera del marco de las instituciones de la Unión con respecto a dichas partes.
Em consequência, existem partes da Convenção que incidem sobre matérias da competência da União, pelo que, em relação a elas, os Estados-Membros não podem assumir compromissos fora do quadro das instituições da União.
La Comunidad ha quedado facultada para contraer compromisos específicos con respecto a los servicios financieros en el marco del presente Acuerdo sobre la base de un enfoque alternativo al previsto en las disposiciones generales del Capítulo II (Servicios Financieros) de su Parte IV.
A Comunidade está habilitada a assumir compromissos específicos no que respeita aos serviços financeiros no âmbito do presente acordo com base numa abordagem alternativa à prevista nas disposições da parte IV, capítulo II (Serviços financeiros).
Considerando que, cuando se han adoptado normas comunitarias para lograr los objetivos del Tratado, los Estados miembros no pueden contraer compromisos, fuera del marco de las Instituciones comunes, que puedan afectar a dichas normas o modificar su alcance;
Considerando que, sempre que tenham sido aprovadas normas comunitárias para cumprir os objectivos do Tratado, os Estados-membros não podem, fora do quadro institucional comum, assumir compromissos susceptíveis de afectar essas normas ou alterar o seu alcance;
Como ya ocurriera en la recapitalización de 2002, la intervención del Estado debe hacerse en los mismos términos que la del sector privado y de manera simultánea; las autoridades italianas se han mostrado dispuestas a contraer compromisos similares a los asumidos en aquel momento.
Conforme já ocorrera na anterior recapitalização de 2002, a intervenção do Estado deveria processar-se em simultâneo com a dos investidores privados; as autoridades italianas declararam-se dispostas a assumir compromissos semelhantes aos assumidos para a operação precedente.
Como dicen los americanos, "we must put our money where our mouth is" (tenemos que predicar con el ejemplo) y no contraer compromisos que luego no podamos cumplir.
Como dizem os americanos, os actos devem corresponder às palavras e não devemos assumir compromissos que não conseguimos depois honrar.
Me sigo oponiendo a la idea de un informe de RSE de carácter obligatorio, puesto que generará más burocracia y desalentará a las compañías de contraer compromisos voluntarios adicionales.
Continuo a rejeitar a ideia da elaboração obrigatória de relatórios sobre a RSE, uma vez que tal dará origem a maior burocracia e desencoraja as empresas a assumirem compromissos voluntários adicionais.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 52. Exatos: 52. Tempo de resposta: 103 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo