Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "cubrir los riesgos" em português

cobrir os riscos
cobrir riscos
cobertura de riscos
cobertura dos riscos
El presente artículo se aplicará a los GFIA que opten por cubrir los riesgos de responsabilidad profesional mediante fondos propios adicionales.
O presente artigo é aplicável aos GFIA que decidam cobrir os riscos de responsabilidade profissional através de fundos próprios complementares.
ICOS ERIC suscribirá las pólizas de seguro oportunas para cubrir los riesgos de sus actividades.
O Consórcio ICOS-ERIC subscreve os seguros adequados para cobrir os riscos das suas atividades.
Al final del Programa Marco se hará una evaluación de las cantidades necesarias para cubrir los riesgos pendientes.
No termo do programa-quadro, será realizada uma avaliação dos montantes necessários para cobrir riscos em curso.
Un asunto, por ejemplo, se refiere a la adecuación del capital para cubrir los riesgos financieros que se corren en el sector de pagos.
Uma dessas questões, por exemplo, prende-se com a adequação do capital para cobrir riscos financeiros incorridos na actividade de pagamentos.
No quiero que este impuesto tenga como objeto cubrir los riesgos asumidos por el mundo financiero.
Não quero que o objectivo deste imposto seja a cobertura de riscos assumidos pelo mundo da finança.
c) garantías de préstamos para cubrir los riesgos posteriores a la fase de construcción;
c) garantias de empréstimos para cobertura de riscos posteriores à fase de construção;
El ERIC Euro-Argo suscribirá y mantendrá los seguros pertinentes para cubrir los riesgos relacionados con el funcionamiento del Consorcio.
O ERIC Euro-Argo deve subscrever e manter um seguro adequado para cobrir os riscos relacionados com o seu funcionamento.
CLARIN ERIC suscribirá las pólizas de seguro adecuadas para cubrir los riesgos inherentes a la construcción y al funcionamiento de CLARIN.
O Consórcio CLARIN-ERIC deve subscrever um seguro adequado para cobrir os riscos inerentes à constituição e funcionamento da Infraestrutura CLARIN.
Así pues, el cliente asegurado no puede optar por cubrir los riesgos de forma selectiva.
Deste modo, o cliente segurado não pode optar por cobrir os riscos de um modo seletivo.
Por lo menos, se debería permitir que este capital se constituyera con garantías bancarias o pólizas de seguro para cubrir los riesgos profesionales y operacionales.
A directiva deveria, pelo menos, estabelecer que este capital estaria disponível através de garantias bancárias ou de apólices de seguros para cobrir riscos operacionais e profissionais.
Hemos mantenido y mantendremos aún discusiones muy importantes sobre la cuestión de si las jubilaciones complementarias deben obligatoriamente cubrir los riesgos biométricos.
Já tivemos e continuaremos a ter discussões sem fim sobre a questão de saber se as reformas complementares devem, obrigatoriamente, cobrir os riscos biométricos.
La Decisión objeto de examen tiene como cometido revisar la garantía presupuestaria concedida por la UE al Banco Europeo de Inversiones (BEI) para cubrir los riesgos soberanos o políticos asociados a las operaciones que este efectúe fuera de la UE.
A presente decisão tem por objectivo rever a garantia orçamental concedida pela União Europeia ao Banco Europeu de Investimento (BEI) para cobrir os riscos de natureza soberana ou política relacionados com as operações realizadas fora da UE.
Teracom pagaría una comisión para cubrir los riesgos y los costes administrativos derivados de la concesión de la garantía, que sería limitada en el tiempo.
A Teracom deveria pagar uma comissão para cobrir os riscos e os custos administrativos associados à concessão da garantia, cujo prazo de vigência era limitado.
El GFIA dispondrá de fondos propios adicionales para cubrir los riesgos derivados de la responsabilidad por negligencia profesional como mínimo iguales al 0,01 % del valor de las carteras de los FIA gestionados.
Os GFIA devem fornecer fundos próprios complementares para cobrir os riscos de responsabilidade civil resultante de negligência profissional correspondentes a pelo menos 0,01 % do valor das carteiras dos FIA geridos.
A efectos de la letra b), los OICVM podrán hacer uso de instrumentos derivados a fin de cubrir los riesgos que entrañen los activos en los que inviertan.
Para efeitos da alínea b), os OICVM podem utilizar instrumentos derivados para cobrir os riscos resultantes dos ativos nos quais investem.
La Comisión está elaborando un nuevo mecanismo de garantía destinado a cubrir los riesgos comerciales específicos de los proyectos RTE en la fase posterior a su construcción.
Assim, a Comissão está a preparar um novo mecanismo de garantia destinado a cobrir os riscos comerciais específicos dos projectos RTE na sua fase de pós-construção.
A partir de ese momento, la provisión del balance, constituida para cubrir los riesgos relacionados con dicho litigio no tenía razón de ser.
Por esse motivo, a provisão do balanço, constituída para cobrir os riscos relacionados com este litígio, deixou de ter motivo para existir.
Dichos ingresos podrán utilizarse para habilitar créditos suplementarios conforme al artículo 18 del Reglamento financiero en aquellos casos específicos en que sean necesarios para cubrir los riesgos de anulación o de reducción de correcciones previamente decididas.
Estas receitas podem dar lugar à inscrição de dotações suplementares nos termos do artigo 18.o do Regulamento Financeiro, nos casos específicos em que se revelem necessárias para cobrir os riscos de anulação ou de reduções de correcções decididas anteriormente.
Suscriba una póliza de seguro por el valor real de su reloj con el fin de cubrir los riesgos de pérdida y/o robo.
Contrate uma apólice de seguro que corresponda ao valor real de seu relógio para cobrir os riscos de perda ou furto.
Hay que tener en cuenta la diferencia entre las garantías concedidas a terceros por la Comunidad Europea y el Fondo de Garantía, destinado a cubrir los riesgos inherentes a los préstamos otorgados a terceros países.
Note-se que deve distinguir-se entre as garantias concedidas pelas Comunidades Europeias a um terceiro e o Fundo de Garantia destinado a cobrir os riscos ligados aos empréstimos concedidos a países terceiros.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 66. Exatos: 66. Tempo de resposta: 195 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo