Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "de crédito/ pago" em português

de pagamentos
Las entidades de crédito/ pago que ofrecen servicios de transferencias y/ o de adeudos directos en euros deberían ofrecer también los instrumentos SEPA correspondientes.
Os bancos e instituições de pagamentos que disponibilizem serviços de transferências a crédito e/ ou de débito directo em euros devem igualmente disponibilizar os instrumentos SEPA correspondentes.
El Eurosistema espera que las entidades de crédito/ pago tengan la capacidad operativa necesaria para enviar y recibir pagos SEPA.
O Eurosistema espera que os bancos e as instituições de pagamentos assegurem a capacidade operacional de enviarem e receberem pagamentos SEPA.
Por tanto, las expectativas para la SEPA sólo se refieren a los productos que una entidad de crédito/ pago ya ofrecía en los tradicionales instrumentos en euros.
Por conseguinte, as expectativas em relação à SEPA referem-se apenas aos produtos já disponibilizados por um banco ou instituição de pagamentos nos instrumentos em euros existentes.
Mientras que las entidades de crédito/ pago suelen dar servicio a clientes y empresas (grandes empresas, pymes y comerciantes), los clientes de las infraestructuras son generalmente entidades de crédito.
Enquanto os bancos e as instituições de pagamentos prestam habitualmente serviços aos consumidores e às empresas (grandes, assim como pequenas e médias empresas e comerciantes), os clientes das infra-estruturas são normalmente os bancos.
El Eurosistema espera que las entidades de crédito/ pago ofrezcan a los usuarios aquellos instrumentos SEPA que se correspondan con los instrumentos de pagos en euros tradicionalmente ofrecidos tanto para el envío como para la recepción de pagos nacionales y transfronterizos en el ámbito de la SEPA.
Além disso, o Eurosistema espera que os bancos e as instituições de pagamentos ofereçam aos utilizadores instrumentos SEPA que correspondam aos instrumentos de pagamento em euros já oferecidos, tanto no envio como na recepção de pagamentos domésticos e transfronteiras no âmbito da SEPA.
b) Informar activamente a los clientes acerca de la SEPA: i. dedicando a la SEPA un área del sitio web de la entidad de crédito/ pago y proporcionando información complementaria a los clientes.
b) Informar activamente os clientes sobre a SEPA i) dedicando uma parte do sítio do banco/ instituição de pagamentos à SEPA e fornecendo informações adicionais aos clientes;
EXPECTATIVAS PARA LOS PROVEEDORES (ENTIDADES DE CRÉDITO/ PAGO)
EXPECTATIVAS DIRIGIDAS AOS PRESTADORES (BANCOS E INSTITUIÇÕES DE PAGAMENTOS)
6.1 STATUS QUO DE LAS ENTIDADES DE CRÉDITO/ PAGO Una parte considerable de los pagos no se canalizan a través de infraestructuras, sino de forma bilateral.
6.1 SITUAÇÃO RELATIVAMENTE AOS BANCOS E INSTITUIÇÕES DE PAGAMENTOS Há uma percentagem considerável de pagamentos que não são efectuados através de infra-estruturas, mas antes de forma bilateral.
El Eurosistema agradecería que los interesados las tuvieran en cuenta en sus actividades y anima, en especial a las entidades de crédito/ pago, a realizar una autoevaluación de su cumplimiento.
No entanto, acolherá com agrado que os diferentes intervenientes as tomem em consideração nas suas actividades e encoraja-os, especialmente os bancos e as instituições de pagamentos, a procederem a uma auto-avaliação face às mesmas.
Garantiza la capacidad operativa para enviar y recibir pagos SEPA a) INFORMACIÓN GENERAL Las expectativas del Eurosistema no constituyen requisitos formales ni son jurídicamente vinculantes para los proveedores de servicios SEPA (es decir, para las entidades de crédito/ pago).
INFORMAÇÃO GERAL As expectativas do Eurosistema não constituem requisitos formais, nem são juridicamente vinculativas para um prestador de serviços SEPA (ou seja, um banco ou uma instituição de pagamentos).
No se espera que las entidades de crédito/ pago que actualmente no ofrecen un determinado tipo de producto estén obligadas a ofrecer el producto SEPA correspondiente.
Os bancos e instituições de pagamentos que não disponibilizem um determinado tipo de produto não têm de disponibilizar o tipo de produto correspondente no contexto da SEPA.
El Eurosistema espera que una entidad de crédito/ pago que ofrece, por ejemplo, una antigua solución de transferencia para pagos en euros ofrezca también transferencias SEPA.
Tal significa que o Eurosistema espera que um banco/ instituição de pagamentos que ofereça, por exemplo, uma solução de transferências a crédito já existente para pagamentos em euros, ofereça igualmente Transferências a Crédito SEPA.
El Eurosistema espera que una entidad de crédito/ pago que ofrece, por ejemplo, una antigua solución de adeudo directo para pagos en euros ofrezca también adeudos directos SEPA (cuando estén disponibles).
Tal significa que o Eurosistema espera que um banco/ instituição de pagamentos que ofereça, por exemplo, uma solução de débito directo já existente para pagamentos em euros, ofereça igualmente Débitos Directos SEPA (quando disponíveis).
Por otra parte, las expectativas servirán de guía a los usuarios para la adaptación de sus actividades relativas a pagos y como referencia de lo que pueden esperar de sus entidades de crédito/ pago.
Além disso, servem de orientação para estes últimos na adaptação das suas actividades relacionadas com pagamentos e em termos do que podem esperar do seu banco ou instituição de pagamentos.
El Eurosistema espera que una entidad de crédito/ pago que actualmente ofrece, p. ej., un servicio de adeudo directo para pagos en euros ofrezca también adeudos directos SEPA (cuando estén disponibles).
Qualquer banco ou instituição de pagamentos que cumpra estas expectativas está preparado em termos operacionais para processar os instrumentos SEPA (relevantes), disponibilizando igualmente estes instrumentos para que os seus clientes os possam utilizar de forma activa.
ANEXO EXPECTATIVAS DEL EUROSISTEMA PARA LOS PROVEEDORES DE SERVICIOS SEPA AUTOEVALUACIÓN [nombre de la entidad de crédito/ pago] FORMULARIO DE AUTOEVALUACIÓN PARA ENTIDADES DE CRÉDITO/ PAGO [nombre de la entidad de crédito/ pago] 1.
ANEXO EXPECTATIVAS DO EUROSISTEMA DIRIGIDAS AOS PRESTADORES DE SERVIÇOS SEPA AUTO-AVALIAÇÃO [designação do banco ou instituição de pagamentos] MODELO DE FORMULÁRIO PARA AUTO-AVALIAÇÃO DE BANCOS E INSTITUIÇÕES DE PAGAMENTOS [designação do banco ou instituição de pagamentos] 1.
El Eurosistema valorará particularmente la autoevaluación que hagan las entidades de crédito/ pago. (A tal efecto, el Eurosistema ha elaborado un formulario que se adjunta como anexo al presente documento).
Todavia, o Eurosistema acolheria com particular agrado a realização de uma auto-avaliação por parte dos bancos e das instituições de pagamentos, tendo criado para esse fim um modelo de formulário, que se encontra anexado ao presente documento.
Las entidades de crédito/ pago que satisfagan estas expectativas están preparadas desde el punto de vista operativo para procesar los instrumentos SEPA (pertinentes) y sus clientes podrán utilizarlos activamente.
tornando os serviços disponibilizados para os pagamentos existentes (por exemplo, a banca via Internet e a possibilidade de registar ordens recorrentes ou permanentes) disponíveis também para os instrumentos SEPA;
Las entidades de crédito/ pago que actualmente no ofrecen un determinado tipo de producto (p. ej. adeudos directos) no están obligadas a ofrecer el producto SEPA correspondiente.
É de realçar, porém, que os prestadores da SEPA (bancos e instituições de pagamentos) não estão, de forma alguma, juridicamente obrigados a efectuar essa avaliação.
EVALUACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS EXPECTATIVAS EN LA FASE ACTUAL Las expectativas del Eurosistema no constituyen requisitos formales ni son jurídicamente vinculantes para los usuarios ni para los proveedores SEPA (entidades de crédito/ pago).
BCE Expectativas do Eurosistema em relação à SEPA Março 2009 não disponibilizem nos instrumentos em euros existentes, mas tal não os impede de cumprirem as presentes expectativas.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 30. Exatos: 24. Tempo de resposta: 142 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo