Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "de manera parecida" em português

Procurar de manera parecida em: Sinónimos
da mesma maneira
da mesma forma
Yo también empecé por vocación hace mucho tiempo de manera parecida a la vuestra.
Eu também comecei a minha vocação há muito tempo da mesma forma que vocês.
De manera parecida, el CCI, en colaboración con socios europeos, creará una red de instalaciones experimentales para desarrollar una iniciativa común sobre seguridad estructural.
Da mesma forma, o CCI criará, em colaboração com parceiros europeus, uma rede de instalações experimentais para o desenvolvimento de uma iniciativa comum em matéria de segurança estrutural.
Quizás le gustaría empezar estos juegos de manera parecida.
Talvez gostasse de ter a honra de abrir estes jogos, - em forma de respeito.
Es necesario que los procedimientos administrativos funcionen de manera parecida en todos los países.
Nessa perspectiva, é necessário que as rotinas administrativas também sejam idênticas em toda a parte.
Y me niego a admitir una mente que piensa de manera parecida a la mía puede ser tan malo.
E recuso-me a acreditar que uma mente tão parecida com a minha possa ser toda má.
En estudios complementarios se emplearon animales más jóvenes y que pesaban mucho menos (211 a 249; 206 a 228 kg); por lo demás, se actuó de manera parecida al estudio pivotal.
Nos estudos complementares utilizaram- se animais mais jovens e com pesos muito mais baixos (211 a 249; 206 a 228 kg); em todos os restantes aspectos, os estudos foram conduzidos de modo semelhante ao estudo referencial.
De manera parecida a como ocurre en la Unión, el problema reside esencialmente en la forma desigual en que los problemas económicos afectan a hombres y mujeres.
Os principais problemas residem - à semelhança do que se verifica na União - essencialmente na forma desigual com que mulheres e homens são afectados pelas dificuldades económicas.
De manera parecida a un Estado, la UE tiene un poder legislativo (Parlamento y Consejo), un poder ejecutivo (Comisión) y un poder judicial independiente (Tribunal de Justicia).
Tal como os Estados, a UE dispõe de um poder legislativo (Parlamento + Conselho), de um poder executivo (Comissão) e de um poder judicial independente (Tribunal de Justiça).

Outros resultados

De manera muy parecida al camarón mantis.
Me he fijado, así como mi tío... ...que Clayton le ha cogido cariño, de una manera parecida a un cachorro.
Percebi, assim como meu tio, que comentou comigo... ...que Clayton tornou-se apegado a você, quase como um bicho de estimação.
Me he fijado, así como mi tío... ...que Clayton le ha cogido cariño, de una manera parecida a un cachorro.
Reparei, tal como o meu tio, que até o referiu que o Clayton se apegou com você quase como se fosse um cachorro.
Aquí estamos.Y esperamos que hayan encontrado este rigurosamente exacto programa una útil y entretenida guía para conducir en el mundo post apocalíptico, y de ninguna manera parecida a cualquier película post apocalíptica que usted pudiera haber visto en el cine.
Aqui estamos.Y espero que você encontrou este programa estritamente preciso um guia útil e divertido de conduzir mundo pós-apocalíptico, e em nada semelhante a qualquer filme pós-apocalíptico você pode ter visto no cinema.
que las estructuras moleculares tridimensionales pueden transmitirse de manera instantánea en el espacio de manera muy parecida a la de las imágenes de televisión.
de que estruturas moleculares tridimensionais podem ser transmitidas instantaneamente através do espaço, quase do mesmo modo como a imagem televisiva.
No es que haya pensado en ello de esa manera o algo parecido, pero...
Não que houvesse pensado nisso, mas...
¿De qué manera somos parecidos a los Marines?
- Como assim, ao exército?
Anders descargó su ira sobre mí en infinidad de crueles y terribles maneras nada parecido a lo que tú has experimentado, claro, pero parecía que merecía la pena mencionarlo.
Anders descontou a raiva em mim de formas muito terríveis, nada perto do que você passou, claro, mas... Pareceu valer a pena mencionar.
Me hubiera parecido más oportuno completarlo con criterios demográficos y sociales que reflejen de manera más justa la vulnerabilidad de estos territorios.
Entendo ser mais pertinente completá-lo com base em critérios demográficos e sociais que reflictam, de forma mais justa, a vulnerabilidade desses territórios.
De manera análoga, creo que la delicada situación que reina en Brcko se puede resolver con un compromiso parecido.
Da mesma forma, penso que a situação delicada existente em Brcko se poderá resolver com um compromisso semelhante.
Las entidades aplicarán esta norma, incluidas las posibles soluciones prácticas, de manera uniforme a los contratos con características similares y en circunstancias parecidas.
As entidades devem aplicar a presente Norma, incluindo a utilização de expedientes práticos, de modo coerente com os contratos com características semelhantes e em circunstâncias semelhantes.
Al otro lado del Mar del Norte, en un país de un tamaño parecido, el Gobierno escocés está contribuyendo de manera decisiva a los esfuerzos del cambio climático.
Do outro lado do Mar do Norte, num país de dimensão semelhante, o Governo escocês está a dar um contributo vital para as acções de luta contra as alterações climáticas.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 30183. Exatos: 8. Tempo de resposta: 307 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo