Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "de manera que" em português

Procurar de manera que em: Sinónimos

Sugestões

Se hará de manera que los cables y sus conexiones no sufran tracción.
É necessário providenciar para que os cabos e as suas ligações não estejam sujeitas a tracção.
Fuimos hechos para sufrir, de manera que podamos ser limpiados de nuestros pecados.
Nós sofremos, para que possamos ser purificados de nossos pecados.
Europol conservará los datos personales de manera que pueda determinarse su fuente de conformidad con el artículo 17.
A Europol conserva os dados pessoais de modo a que a sua fonte, em conformidade com o artigo 17.o, possa ser determinada.
Estas placas estarán colocadas de manera que sean bien visibles.
Essas placas serão colocadas de modo a que fiquem bem visíveis.
de manera que quede cubierta la totalidad de su territorio
de modo que o território nacional seja coberto na sua totalidade
Deberán fijarse de manera que no supongan ningún peligro de incendio.
Devem ser fixados de modo que não constituam nenhum perigo de incêndio.
La correa estará montada en el asiento de manera que el pasajero pueda utilizarla fácilmente.
A precinta deve ser montada no selim, de modo que possa ser facilmente utilizada pelo passageiro.
Lo arreglo de manera que ellos vengan a mí.
Farei algo para que ele venha até mim.
Toco tus oídos, de manera que puedas escuchar la música en el silencio sagrado.
Toco suas orelhas para que ouça música nos sagrados silêncios.
Lo hicieron de manera que no pudiera...
Queimaram para que eu tosse embora.
Hazlo de manera que nadie tevea.
Faça de modo que ninguém lhe veja.
Tenemos que revisar el planteamiento de manera que combine la movilidad y la sostenibilidad.
Temos de rever este plano, para que passe a interligar a mobilidade e a sustentabilidade.
Las estructuras deberían repartirse dentro del recinto de manera que los animales puedan utilizar plenamente el espacio disponible.
As estruturas deveriam ser distribuídas dentro do compartimento de modo a que os animais possam utilizar plenamente o espaço disponível.
Puede concedérseles una cuota adicional de manera que el daño que ya sufren no sea mayor.
É imperioso que eles recebam uma quota leiteira adicional, para que o prejuízo que já estão a sofrer não se torne ainda maior.
Podríamos hacerlos evolucionar de manera que no fueran tan dañinos para nosotros.
Poderíamos fazê-los evoluírem para que não fossem tão perigosos para nós.
Si la chimenea no supera tales ensayos, deberá fabricarse de manera que sea segura en todo momento.
Se a lareira não passar neste ensaio, deve ser construída de modo a que se mantenha a segurança em todas as situações.
Asegurar los cebos de manera que los roedores no puedan llevárselos.
Fixar os iscos, para que não possam ser arrastados pelos roedores.
Debemos ser prudentes y no actuar de manera que este floreciente sector se vea perjudicado.
Há que ter o cuidado de não actuar de modo que possa ser prejudicial para este sector em plena evolução.
Había hombres tocando tus posesiones de manera que considero ofensiva.
Havia homens a mexer nas tuas coisas de maneiras que considero ofensivas.
Sólo no quería sofocarla de manera que yo...
Só não a queria sufocar como a minha...
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 5345. Exatos: 5345. Tempo de resposta: 937 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo