Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "deben permitirse" em português

devem ser permitidas
devem ser autorizadas
deve ser autorizada
deverão ser autorizadas
deverão ser permitidos
deve ser permitida
devem ser autorizados
No deben permitirse discriminaciones por razones de nacionalidad de una sociedad de gestión, ni posibilitarse retrasos en la aprobación con ánimo proteccionista.
Não devem ser permitidas discriminações com base na nacionalidade da sociedade gestora, nem atrasos na aprovação, com fins proteccionistas.
No deben permitirse modificaciones de los aparatos ni de los métodos de clasificación, a menos que las autorice explícitamente la Comisión mediante una Decisión.
Não devem ser permitidas alterações dos aparelhos ou dos métodos de classificação, a menos que explicitamente autorizadas por decisão da Comissão.
Con respecto a la segunda bebida, deben permitirse las sustancias y los preparados aromatizantes.
Relativamente ao último, devem ser autorizadas substâncias e preparações aromatizantes.
Las declaraciones o notificaciones en papel sólo deben permitirse en determinadas circunstancias excepcionales.
As declarações ou notificações em papel só devem ser autorizadas em circunstâncias excepcionais.
En estos casos no deben permitirse excepciones.
Não deve ser autorizada qualquer derrogação.
Por todo lo dicho, no deben permitirse las declaraciones nutricionales y de propiedades saludables en el caso de los alimentos para usos médicos especiales.
Por estas razões, a utilização de alegações nutricionais e de saúde não deve ser autorizada no caso dos alimentos para fins medicinais específicos.
Por consiguiente, deben permitirse las importaciones de dichos moluscos bivalvos procedentes de Chile.
Consequentemente, as importações de tais moluscos bivalves do Chile devem ser autorizadas.
De forma análoga a lo dispuesto en la legislación sobre cosméticos, las sustancias CMR de la categoría 3 sólo deben permitirse si se han evaluado y juzgado seguras (véase también la justificación de la enmienda 6).
De forma análoga ao previsto na legislação relativa aos cosméticos, as substâncias cancerígenas, mutagénicas ou tóxicas da categoria 3 só devem ser permitidas, caso sejam declaradas seguras.
En cualquier caso, deben permitirse las transferencias financieras entre las acciones de una operación autorizada, dentro de ciertos límites, sin necesidad de la aprobación previa de la autoridad competente.
Em qualquer caso, as transferências financeiras entre as ações abrangidas por uma operação aprovada devem ser autorizadas dentro de certos limites sem aprovação prévia da autoridade competente.
No obstante, teniendo en cuenta la existencia de modelos de negocio especializados, y con el fin de dar efecto al principio de proporcionalidad, deben permitirse ciertas exenciones a este límite máximo, ya sean totales o parciales, previa aprobación de las autoridades competentes.
No entanto, tendo em conta a existência de modelos de negócio especializados, devem ser autorizadas algumas isenções, totais ou parciais, a este limite máximo, de modo a aplicar o princípio da proporcionalidade, e sujeito à aprovação prévia das autoridades competentes.
A fin de reducir la carga administrativa que recae en los fabricantes, en particular por lo que se refiere a los vehículos de las categorías L6e y L7e, deben permitirse homologaciones de tipo de un sistema adicional.
A fim de reduzir os encargos administrativos para os fabricantes, especialmente no que se refere aos veículos das categorias L6e e L7e, devem ser permitidas mais homologações de sistemas.
Teniendo en cuenta las medidas tomadas por los Estados miembros afectados para evitar la propagación de la enfermedad, deben permitirse los traslados de animales sensibles a la zona de vigilancia bajo la supervisión de las autoridades competentes afectadas.
Tendo em conta as medidas tomadas pelos Estados-Membros afectados para evitar a propagação da doença, as deslocações de animais susceptíveis para a zona de vigilância devem ser permitidas sob a supervisão das autoridades competentes em causa.
De hecho, es necesario prohibir la exportación de residuos nucleares a terceros países ubicados fuera de la UE y, por otra parte, las exportaciones entre países de la UE deben permitirse solo de conformidad con acuerdos bilaterales.
A exportação de resíduos nucleares para países terceiros deve ser proibida e as exportações dentro da UE apenas devem ser permitidas no âmbito de acordos bilaterais.
No obstante, deben permitirse, dentro de determinados límites, otras actividades de la organización de productores, ya sean comerciales o de otro
Contudo, outras actividades da organização de produtores, comerciais ou não, devem ser permitidas, dentro de certos limites.
Apoyamos sin reservas la Resolución de Naciones Unidas A/59/516/Anexo 1 («Declaración sobre la clonación de seres humanos»), según la cual no deben permitirse las prácticas contrarias a la dignidad humana, como la clonación reproductora.
Aprovamos sem reservas a resolução das Nações Unidas (A/59/516/Ad. I) (- Declaração Universal sobre a Clonagem de Seres Humanos) que declara que não devem ser permitidas práticas contrárias à dignidade humana, como a clonagem reprodutiva.
Únicamente deben permitirse breves justificaciones en las enmiendas a los textos legislativos.
deveriam ser permitidas breves justificações no caso de alterações a textos de carácter legislativo.
Por este motivo, no deben permitirse este tipo de excepciones.
Tais derrogações não devem, por tal motivo, ser autorizadas.
Por este motivo deben permitirse los traslados para reparación de aparatos defectuosos cubiertos por una garantía.
Daí ser autorizado o envio de equipamentos defeituosos para efeitos de reparação sob garantia.
Hay una serie de alegaciones que podrían tener un efecto adverso, y no deben permitirse.
Há uma série de alegações que poderão conduzir a efeitos adversos, não devendo ser permitidas.
No deben permitirse las prácticas que sean contrarias a la dignidad humana, como la clonación con fines de reproducción de seres humanos.
Não serão permitidas práticas contrárias à dignidade humana, como a clonagem reprodutiva de seres humanos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 60. Exatos: 60. Tempo de resposta: 118 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo