Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "debería permitirse" em português

deveria ser permitida
deveriam ser autorizados
devem ser autorizados
deve permitir
deve ser permitida
devem poder
deveria ser permitido
deverá ser permitido
deverá ser autorizado
deve ser permitido
deveria ser autorizada
deve permitir-se
deveria permitir
deve ser autorizada
deveria permitir-se
En todo puerto moderno debería permitirse esa práctica cuando sea posible, tanto respecto a operaciones a bordo como en tierra.
Esta prática deveria ser permitida em todos os portos modernos, sempre que possível, tanto em relação a operações a bordo como em terra.
Asimismo, debería permitirse una participación personal activa en el procedimiento penal tanto a la víctima y al delincuente como a todos aquellos afectados por el delito e implicar también a la comunidad.
Do mesmo modo, deveria ser permitida uma participação pessoal activa no processo penal tanto da vítima e do infractor como de todos os afectados pela infracção, implicando simultaneamente a comunidade.
El cobro de comisiones al beneficiario sólo debería permitirse en los casos en que se le cobre una comisión cuando recibe pagos nacionales.
Os encargos por conta do beneficiário só devem ser autorizados se lhe forem cobrados também encargos quando recebe pagamentos domésticos.
Aparte de esto, también se debate si debería permitirse a los países ricos transmitir los derechos de emisión no utilizados de un año a otro.
Além disso, está também a discutir-se se os países ricos devem ser autorizados a acumular licenças de emissão não utilizadas, de anos anteriores.
Si la ciencia nos permite distinguir entre los animales que han sido vacunados y aquellos que han contraído la enfermedad, debería permitirse la vacunación a todo aquel que la solicite.
Se a ciência nos permitir distinguir entre os animais vacinados e os portadores da doença, então a vacinação deveria ser permitida sempre que requerida.
Para facilitar una aplicación gradual de dichas medidas por parte de los explotadores, debería permitirse durante un período transitorio la utilización de instrumentos de medición instalados de conformidad con la legislación vigente antes de la adopción del presente Reglamento.
A fim de facilitar uma aplicação gradual destas medidas pelos operadores, a utilização de instrumentos de medição já instalados de acordo com a legislação em vigor antes da adopção do presente regulamento deveria ser permitida durante um período de transição.
Sin embargo, de no agotarse algún año la cuota en algún país, debería permitirse el transporte de la diferencia al siguiente período de comercialización.
Todavia, se num ano não se esgotasse a quantidade num certo país, deveria ser permitida a transferência da diferença para a próxima campanha.
Junto con el Banco Europeo de Inversión, debería permitirse a los Estados miembros proporcionar apoyo a sus productores para apoyar los esfuerzos de desarrollo de nuevas tecnologías, especialmente de automóviles ecológicos.
Em ligação directa com o Banco Europeu de Investimento (BEI), os Estados-Membros devem ser autorizados a conceder apoios aos seus construtores, a fim de apoiar os esforços de desenvolvimento de novas tecnologias e, nomeadamente, de veículos limpos.
Los inversores deberían poder elegir entre distintos lugares de ejecución de órdenes; asimismo, debería permitirse y fomentarse la competencia entre dichos procedimientos.
Deveria ser dada aos investidores a possibilidade de escolha das infra-estruturas de negociação, tal como deveria ser permitida e encorajada a concorrência entre diferentes infra-estruturas.
No obstante, en determinados Estados miembros debería permitirse la inclusión ("opt-in") voluntaria de sectores y actividades adicionales que no signifiquen distorsión de la competencia, ya que esta inclusión mejora el rendimiento ecológico y económico del sistema.
No entanto, em determinados Estados-Membros deveria ser permitida a inclusão voluntária de sectores e actividades suplementares que não impliquem uma distorção da concorrência, já que esta inclusão melhora o rendimento ecológico e económico do sistema.
No debería permitirse el acceso sin control a Internet».
Não se deveria permitir o uso da Internet desprovido de um controle.
Por tanto, debería permitirse diferenciar las tasas del ruido también según franjas horarias.
Por isso, devia ser permitido cobrar taxas sobre o ruído distintas, em função da respectiva faixa horária.
En ellos no debería permitirse ningún tipo de error.
Nestes casos não deveriam ser permitidos erros.
Este acceso debería permitirse exclusivamente caso por caso y bajo condiciones estrictas.
Este modo de acesso só deverá ser permitido caso a caso e em condições estritas.
A este respecto, debería permitirse flexibilidad sobre el grado de información relativa al ordenante de forma sensible al riesgo.
A este respeito, deverá prever-se uma certa flexibilidade no que respeita à extensão das informações sobre o ordenante, com base na sensibilidade face ao risco.
No debería permitirse que los propios diputados puedan tomar una decisión al respecto.
Os próprios deputados não têm liberdade para fazer essa opção.
No debería permitirse caer enfermo, ¿sabe? Oh.
Não deve ficar doente, sabe.
Creo que no debería permitirse que fuesen consideradas frutas.
Acho que não deviam permitir-lhes serem fruta.
No debería permitirse que dicho potencial se frustre por la negativa a garantizar los derechos civiles y humanos.
Não deverá permitir que esse potencial seja obstruído pelo fracasso em garantir os direitos humanos e civis.
No debería permitirse que los problemas jurídicos y administrativos impidan el avance y deberían resolverse con más eficacia que hasta ahora.
Não se deve permitir que problemas jurídicos e administrativos impeçam o progresso, pelo que estes devem ser resolvidos de uma forma mais eficaz do que o têm sido até agora.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 181. Exatos: 181. Tempo de resposta: 105 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo