Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "dejar a un lado" em português

Procurar dejar a un lado em: Conjugação Sinónimos
pôr de lado
deixar de lado
pôr de parte
descurar
colocar de lado
meter de lado
postos de lado
posto de lado
pormos de lado
Señora Presidenta, voy a dejar a un lado mis notas.
Senhora Presidente, vou pôr de lado as minhas notas.
Deben dejar a un lado su resentimiento hacia los enanos.
Têm de pôr de lado as vossas questiúnculas com os anões.
Hay que dejar a un lado esas diversiones.
Há que se deixar de lado essas diversões.
Y podemos dejar a un lado el hecho de que tenía 12 años y yo 35.
E podemos deixar de lado o fato de que você tinha 12 e eu 35 anos.
Precisamos un nuevo Tratado y cada Estado debe dejar a un lado las reservas mentales, que suponen un obstáculo para la unión política.
Precisamos de um novo Tratado, e cada um dos Estados deverá pôr de parte as reservas mentais que constituam entraves à união política.
Cuando hablamos de seguridad, se deben dejar a un lado los enfrentamientos políticos.
Quando falamos de segurança, há que pôr de lado os jogos políticos.
Decidí dejar a un lado mis emociones personales para...
Decidi pôr de lado os meus motivos pessoais e...
Debemos dejar a un lado nuestras diferencias y colaborar.
Devíamos pôr de lado as nossas diferenças e trabalhar juntos.
Los políticos han de dejar a un lado su arrogancia y su cómoda situación.
Os políticos deveriam pôr de lado a sua arrogância e o seu comodismo.
Señor Presidente, voy a dejar a un lado mi intervención escrita para responder a algunas de sus Señorías que ya han intervenido en este debate.
Senhor Presidente, gostaria de pôr de lado o texto que preparei e responder a alguns dos meus colegas que já usaram da palavra neste debate.
Señora Presidenta, la cuestión es, en realidad, si el Comisario puede o no dejar a un lado sus convicciones personales a cuando está trabajando.
Senhora Presidente, na realidade, a questão reside em saber se, quando está a trabalhar, um Comissário é ou não capaz de pôr de lado as suas convicções pessoais.
Y a veces eso significa dejar a un lado las opiniones personales.
Por vezes isso quer dizer pôr de lado a nossa opinião pessoal.
Con Luke muerto, necesitamos dejar a un lado la cosa pequeña y tirar juntos.
Com Luke morto, nos precisamos pôr de lado a coisinha e reunir.
Como dice la Biblia, era hora de dejar a un lado las cosas de niño.
Como diz a Bíblia... tinha chegado para mim a altura de pôr de lado coisas infantis.
Puedo dejar a un lado la grieta de mi tubería por una noche y hacer eso.
Eu posso deixar de lado o meu copo por uma noite e fazer isso.
Hoy podría ser el día para dejar a un lado las diferencias.
Talvez seja este o dia de pôr de lado as diferenças.
Tienes que dejar a un lado las emociones esta vez, Edgar.
Vais ter de pôr de lado as tuas emoções, Edgar.
El país que se llama a sí mismo "líder del mundo libre" no puede dejar a un lado esos valores por conveniencia, a pesar de la comprensible preocupación por su seguridad.
Portanto, o país que se apelida a si próprio o líder do mundo livre não pode pôr de lado esses valores em prol das suas conveniências, ainda que as preocupações de segurança sejam compreensíveis.
Prefiero dejar a un lado el hecho de que negó su relación con el Coronel, pero recordó muy bien las condecoraciones que Armstrong ganó años antes en Francia.
Prefiro deixar de lado o fato de que negou sua relação com o coronel mas recordou muito bem as condecorações que Armstrong ganhou anos antes, na França.
No me eches flores ahora para intentar dejar a un lado el misterio.
Não comeces a gostar menos de mim, agora que estás a desvendar o mistério.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 174. Exatos: 174. Tempo de resposta: 208 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo