Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "desligarse" em português

ser separada
se desligar
se desligando
ser dissociado
Está asimismo plenamente convencido de que la elaboración de políticas para la juventud no puede desligarse de la elaboración de los programas de la UE.
Está ainda fortemente convicto de que a formulação das políticas de juventude não pode ser separada da formulação de programas da UE.
Japón usa su alta tecnología para desligarse de los quehaceres del mundo.
O Japão usou a sua alta tecnologia para se desligar do resto do mundo.
Japón toma la medida extrema de desligarse de la ONU.
O Japão toma a decisão extrema de se retirar das Nações Unidas.
Ahora DeMarco está desesperado por desligarse de Los Barratas
Agora, o DeMarco está desesperado para denunciar os Barratas.
Japón toma la medida extrema de desligarse de la O.N.U.
O Japão decidiu cortar relações com as Nações Unidas.
Tiene que matarme porque tiene que desligarse de mí.
Ele tem que me matar pois tem que me renegar.
El mecanismo de dotación del Fondo de Garantía no puede desligarse como mera medida «presupuestaria» de la política de referencia.
O mecanismo de provisionamento do fundo de garantia não pode ser dissociado da política em questão, como mera medida "orçamental".
la Unimatrix 0 está por desligarse.
A Unimatriz 0 está se desligando.
Será difícil desligarse de las cosas divulgadas en esas notas... más allá de lo que diga mi informe final.
- Vai ser difícil... evitar o que vazou das anotações... independente do meu relatório final.
Considera que el crecimiento económico puede y debe desligarse de un incremento del uso de recursos;
Considera que o crescimento económico pode e deve ser dissociado da utilização crescente dos recursos;
¿Creó este incidente para desligarse de su contrato para talar árboles?
Criou este incidente para se livrar do contrato de limpeza da mata?
Me gustaría recordar asimismo que la mejora de la situación hídrica regional no puede desligarse de otros ámbitos de la política de desarrollo.
Gostaria igualmente de fazer lembrar a todos que a melhoria da situação relativa à água no plano regional não poderá ser separada de outras áreas da política de desenvolvimento.
Los instrumentos que tuvimos en el pasado, como el STABEX para la estabilización de los precios, fueron instrumentos importantes para desligarse de la dependencia del colonialismo.
Os instrumentos de que dispúnhamos no passado, como o STABEX para a estabilização de preços, eram instrumentos importantes para sair da dependência do colonialismo.
¿Se refiere esta manifestación a la situación de Irán, señor Solana, y cuándo va usted a desligarse de ella?
Terá essa declaração a ver com a situação no Irão, Senhor Solana, e como pretende distanciar-se da mesma?
Me pagaron para desligarse ellos.
É que eles não me pagaram para eu desistir.
Lo mejor es desligarse de él emocionalmente.
É melhor se desligar emocionalmente.
Le encantaría desligarse del asunto.
O advogado designado para a causa.
Me pagaron para desligarse ellos.
Me pagaram para que pudessem desistir.
Los separatistas Ansata Llevan mucho tiempo intentando desligarse del continente oriental.
Sabe, os separatistas Ansatas têm tentado por gerações serem livres do continente oriental.
Perdón. Será difícil desligarse de las cosas divulgadas en esas notas más allá de lo que diga mi informe final.
Sabe, vai ser difícil anular os apontamentos divulgados, diga o que disser o meu relatório final.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 31. Exatos: 31. Tempo de resposta: 45 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo