Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "enjugar" em português

Procurar enjugar em: Definição Conjugação Sinónimos
secar
dar resposta
Dos euros por ciudadano no son suficientes para enjugar las lágrimas, cuando se trata de unos daños tan enormes.
Dois euros por cidadão não são suficientes para secar as lágrimas, quando as perdas sofridas são tão graves.
Blanquita, dame un ejemplo con el verbo enjugar.
Fiorella, dá-me um exemplo do verbo limpar.
Asimismo se destinará a enjugar la depreciación financiera de las "nuevas existencias".
Destina-se também a cobrir a depreciação financeira das existências "recentemente constituídas".
Espero que sus Señorías apoyen la enmienda, que contribuiría a enjugar el déficit de comunicación.
Espero que os colegas apoiem esta ideia, que ajudaria a compensar o défice de comunicação.
El efecto de la medida consiste solamente en prorrogar el plazo disponible para enjugar dicho déficit.
A medida tem apenas por efeito prolongar o período concedido para o fazer.
Según las autoridades británicas, RM no podría enjugar rápidamente este déficit y modernizar al mismo tiempo las actividades empresariales, teniendo en cuenta los flujos de caja previstos.
Segundo as autoridades do Reino Unido, atendendo às projecções dos fluxos de caixa, o RM não teria capacidade para saldar prontamente o défice e, em simultâneo, modernizar a empresa.
Recurrir a empréstitos para enjugar un posible déficit presupuestario no es compatible con el sistema de recursos propios y, por tanto, no está permitido.
Um recurso a empréstimos para cobrir um eventual défice orçamental não é compatível com o sistema dos recursos próprios e, portanto, não é autorizado.
Según la información presentada por las autoridades británicas, un efecto de la cuenta bloqueada consistía en reducir las contribuciones a las pensiones que RM tenía que hacer al RMPP para enjugar su déficit en los años iniciales.
Segundo informação prestada pelas autoridades do Reino Unido, um dos efeitos da conta de garantia foi o de reduzir as contribuições referentes a pensões devidas pelo RM ao RMPP a fim de pôr termo à situação de défice dos primeiros anos.
Para evaluar esta ventaja, mediante el cálculo del valor actual neto de los pagos de tesorería modificados, es necesario partir de ciertas premisas relativas especialmente al plazo necesario para enjugar el déficit de no existir la medida, y elegir un tipo de descuento.
Avaliar esta vantagem através do cálculo do valor actual líquido dos pagamentos de tesouraria alterados requer que se parta de determinados pressupostos, relativos, nomeadamente, ao prazo necessário para resolver a questão do défice na ausência da medida e à selecção de uma taxa de desconto.
La Comisión aceptó utilizar un plazo de 12 años para enjugar el déficit, que era la base del supuesto alternativo examinado en el considerando 80 y que Royal Mail presentó al regulador postal británico en el contexto de la revisión de precios.
A Comissão aceitar utilizar um período de doze anos para dar resposta ao défice, a base do cenário alternativo examinado no considerando 80 que foi apresentada pelo Royal Mail à autoridade reguladora dos serviços postais do Reino Unido no contexto da revisão da fixação de preços.
El Parlamento Europeo ya adolece del hecho de no tener ningún derecho de iniciativa legislativa, incluso en caso de inacción de la Comisión - lo que se trata, en mi opinión, de una anomalía institucional que habría que corregir para enjugar el déficit democrático.
O Parlamento Europeu já se ressente por não gozar de qualquer direito de iniciativa legislativa, mesmo em caso de inacção da Comissão - o que é, a meu ver, uma anomalia institucional, que haveria que corrigir para colmatar o défice democrático.
Esta disposición refleja la presunción de que una empresa que sufre una pérdida masiva de capital social será incapaz de enjugar unas pérdidas que la conducirán a su desaparición económica casi segura a corto o medio plazo.
Esta disposição traduz a presunção de que uma sociedade que sofra uma perda significativa do seu capital subscrito será incapaz de recuperar das perdas que a conduzirão a uma morte económica quase certa a curto ou médio prazo.
La medida produce efecto en Royal Mail a través de sus pagos al régimen de pensiones para enjugar el déficit de las mismas, que pueden, gracias a la medida, extenderse durante un número de años superior al que hubiera tenido sin la medida.
A medida produz efeito no Royal Mail através dos seus pagamentos para o regime de pensões, a fim de dar resposta ao défice das pensões que, em resultado da medida, podem prolongar-se durante um número de anos superior ao que normalmente seria permitido.
Preocupado por enjugar el déficit democrático de las instituciones europeas, nuestra ambición constante es dotar a nuestra Asamblea de todas las atribuciones que corresponden a un verdadero Parlamento en un Estado democrático de Derecho.
Empenhados em ultrapassar o défice democrático das instituições europeias, a nossa ambição constante tem consistido em dotarmos a nossa assembleia de todas as atribuições que são próprias de um verdadeiro Parlamento num Estado de direito democrático.
De ello se deduce que la financiación del déficit de la contabilidad del sistema de electricidad mediante los mecanismos descritos en los considerandos 29 a 32 no es una forma de enjugar las pérdidas específicas de los distribuidores sino las pérdidas generales del sistema.
Daqui resulta que o financiamento do défice da contabilidade do sistema de eletricidade através dos mecanismos descritos nos considerandos 29 a 32 não é uma maneira de compensar as perdas específicas dos distribuidores, mas sim as perdas gerais do sistema.
"Finalmente pude llorar... me había prometido a mí misma que lloraría solamente el día en el que pudiera enjugar las lágrimas con mi bandera".
Enfim pude chorar pela primeira vez na vida, pois havia prometido a mim mesma que só choraria no dia em que pudesse enxugar minhas lágrimas com minha bandeira.
La Comisión también observó que la forma de la medida no afectaba a los compromisos de pensión de Royal Mail y solamente permitía a la empresa enjugar el déficit a más largo plazo, en vez de liberarla totalmente de los compromisos.
A Comissão observou também que a forma da medida não afectou os compromissos em matéria de pensões do Royal Mail, permitindo apenas à empresa resolver o problema do défice num prazo mais alargado sem com isso a libertar inteiramente desses compromissos.
¿No quería enjugar el déficit?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 18. Exatos: 18. Tempo de resposta: 44 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo