Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "entre otras cosas porque" em português

até porque
entre outras razões porque
nomeadamente porque
quanto mais não seja porque
entre outras razões, porque
também porque
parte porque
sobretudo porque
entre outros aspectos porque
Comprendo que es necesario utilizar como base el acuerdo anulado por el Tribunal, entre otras cosas porque los Estados Unidos aún piden más a Europa.
Compreendo a necessidade de utilizar, como base, o acordo anulado pelo Tribunal de Justiça, até porque os Estados Unidos estão a exigir ainda mais da Europa.
Por eso, subscribimos, entre otras cosas porque somos autores de ellas, las propuestas antes citadas y relativas al acceso a los recursos, pero rechazamos la perspectiva de regionalización que aborda el informe.
Por isso subscrevemos, até porque delas somos autores, as propostas atrás referidas e relativas ao acesso aos recursos, mas recusamos a perspectiva de regionalização que o relatório aborda.
Me parece un procedimiento poco práctico, entre otras cosas porque ni los parlamentarios, a veces, leen esas respuestas.
Afigura-se-me um procedimento pouco prático, entre outras razões porque nem os parlamentares, por vezes, lêem essas respostas.
Quisiera decir que todavía no se ha producido ninguna discriminación, entre otras cosas porque no está en marcha el peaje.
Gostaria de dizer que ainda não se registou qualquer discriminação, entre outras razões porque a portagem ainda não está em funcionamento.
La distribución cinematográfica es cada vez más arriesgada, entre otras cosas porque las emisoras de televisión programan cada vez menos películas europeas no nacionales.
A distribuição de filmes é cada vez mais arriscada, nomeadamente porque as estações de TV apresentam cada vez menos filmes europeus não nacionais.
Nuestra comisión pudo limitarse a presentar muy pocas enmiendas, entre otras cosas porque apoyamos el enfoque de fondo de la Comisión.
A Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno pôde limitar-se a pouquíssimas propostas de alteração, nomeadamente porque apoiamos a abordagem fundo adoptada pela Comissão.
Esta compensación no debería llamarse una indemnización y no está justificada, entre otras cosas porque las inversiones se realizaron para proseguir la explotación durante diez años y se utilizaron durante menos de tres.
Esta compensação não deve poder ser designada por indemnização e não é justificada, entre outras razões porque os investimentos foram feitos tendo em vista o funcionamento por 10 anos, mas foram utilizados durante menos de 3 anos.
En dicho marco, nuestro Grupo pide que se faciliten a los partidos servicios y no dinero, entre otras cosas porque la legislación de algunos países miembros prohíbe ese tipo de financiación.
Nesse quadro, o nosso grupo solicita que aos partidos sejam fornecidos serviços e não dinheiro, até porque a legislação de alguns países-membros proibe esse tipo de financiamento.
El terrorismo es un delito contra la humanidad, pero creo que no es necesario especificar un Tribunal Penal Internacional para juzgar tales delitos, entre otras cosas porque al mismo tiempo es inaceptable que las masacres de poblaciones civiles en acciones militares no sean juzgadas por nadie.
O terrorismo é um crime contra a humanidade, mas não acho que seja necessário designar um Tribunal Penal Internacional como o local para julgar esses crimes, até porque, ao mesmo tempo, é inaceitável que ninguém julgue os massacres de civis durante as acções militares.
Tengo para mí, entre otras cosas porque en comisión hubo un gran consenso, que el Parlamento va a concordar con estas dos propuestas de reforma, dará al tribunal su voto favorable, y lo único que falta es esperar que el Consejo también lo haga.
Estou em crer, até porque o consenso em sede de comissão foi grande, que o Parlamento vai concordar com estas duas propostas de reforma, dará ao Tribunal o seu voto favorável, e a única coisa que resta é esperar que o Conselho também o faça.
Señor Presidente, la Presidencia portuguesa tiene todo el interés en responder de forma completa a esta pregunta, entre otras cosas porque está relacionada con un problema que se refiere de forma positiva a Portugal y voy a explicar por qué.
Senhor Presidente, a Presidência portuguesa tem todo o interesse em responder de forma completa a esta pergunta, até porque se prende com um problema que diz respeito a Portugal de uma forma positiva, e já explico porquê.
Señor Presidente, es difícil en su conjunto estar en desacuerdo con las peticiones formuladas por los colegas Bullmann y Gasòliba i Böhm, entre otras cosas porque, al atenderlas, se gana al menos en transparencia.
Senhor Presidente, é difícil, globalmente, estar em desacordo com as propostas dos colegas Bullmann e Gasòliba i Böhm, até porque, com a sua concretização, se ganha, pelo menos, em transparência.
Para los Verdes, el proceso de integración de Europa no puede considerarse cerrado con la aprobación de la Constitución, entre otras cosas porque otros países y pueblos, aparte de los 25 actuales, están completando o iniciando su itinerario de adhesión a la Unión.
Para nós, Verdes, o processo de integração europeia não pode considerar-se completo com a adopção da Constituição, até porque outros países e povos, para além dos actuais 25, estão ainda a terminar ou a começar o seu percurso de adesão à União.
Señora Comisaria Bonino, agradezco la precisión de sus respuestas, entre otras cosas porque contribuyen a aclarar dos aspectos, a mi juicio, esenciales que eran cuestiones de principio, sobre el contenido de las negociaciones en el marco de la reunión de San Petersburgo.
Senhora Comissária Bonino, agradeço a precisão das suas respostas, até porque elas vêm clarificar dois aspectos, quanto a mim essenciais, que eram questões de princípio, sobre o conteúdo das negociações no âmbito da reunião de S. Petersburgo.
Una vez más ha demostrado su autoridad, entre otras cosas porque sus recomendaciones y propuestas, que nosotros aprobamos en la Comisión de Agricultura, fueron aprobadas íntegramente por el Consejo.
Mais uma vez demonstrou essa sua autoridade, até porque as suas recomendações e propostas, que foram por nós aprovadas na Comissão da Agricultura, foram aprovadas integralmente pelo Conselho.
Eso quiere decir que las deliberaciones no pasan de ser meras declaraciones de intención o meras manifestaciones de solidaridad, entre otras cosas porque se ha retirado cualquier apoyo -o posibilidad de apoyo- presupuestario directo para atenuar sus efectos.
Quer dizer que as deliberações não passam de meras declarações de intenção ou de meras manifestações de solidariedade, até porque foi retirado qualquer apoio ou qualquer possibilidade de apoio orçamental directo para atenuar os seus efeitos.
La multifuncionalidad de la agricultura europea, concepto esencial del citado modelo agrario europeo, debe tener expresión en esta reforma, entre otras cosas porque en Madeira, la región que aquí represento, la función medioambiental de la agricultura es tanto o más importante que la económica.
A multifuncionalidade da agricultura europeia, conceito essencial do referido modelo agrícola europeu, tem de ter expressão nesta reforma, até porque na Madeira, a região que aqui represento, a função ambiental da agricultura é tão ou mais importante que a função económica.
Han surgido dudas en torno a esto, entre otras cosas porque existe una cláusula en la legislación orgánica que afirma que el Presidente debe tener al menos 40 años de edad, mientras que el nuevo Presidente tan solo tiene 34.
Mas esta declaração foi posta em dúvida, até porque há uma cláusula do estatuto orgânico que diz que o presidente deve ter mais de 40 anos e o novo presidente tem apenas 34 anos de idade.
El hecho es que nos parece insuficiente que solo haya tres lenguas oficiales de la Unión, entre otras cosas porque las lenguas habladas por el 9 % al menos de la población europea son seis.
Na realidade, pensamos que considerar como línguas oficiais da UE apenas três línguas é inadequado, até porque são seis as línguas faladas pelo menos por 9% da população europeia.
Entre otras cosas porque conocemos la difícil situación en que viven los cabindenses.
Até porque conhecemos a situação difícil em que vivem os cabindenses.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 72. Exatos: 72. Tempo de resposta: 170 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo