Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "eres improbó" em português

Procurar eres improbó em: Definição Dicionário Sinónimos
Por el contrario, pensándolo bien, eres improbó y maligno.
Pelo contrário, pensando bem, você é desonesto e maligno.

Outros resultados

Ambas partes deben realizar verdaderamente un esfuerzo ímprobo.
Ambas as partes terão realmente de envidar grandes esforços.
Se ha realizado un esfuerzo ímprobo para recuperar el tiempo perdido.
Fizeram-se, agora, esforços denodados para recuperar o tempo perdido.
Ha realizado un esfuerzo improbó... para dejar una nueva vida.
Ela trabalhou duro e por último sacrificou sua própria vida... para assegurar a vida de seu filhote.
Pero aún me mantiene aquí encerrada como un improbó valor.
Você ainda me manteve aqui com uma descrição errada.
Pero aún me mantiene aquí encerrada como un improbó valor.
Manteve-me aqui com uma representação desonesta.
Realmente nos enfrentamos a una tarea ímproba en este ámbito.
Estamos, de facto, confrontados com grandes tarefas neste domínio.
Asimismo, saludamos el trabajo ímprobo realizado por el ponente, señor Guerreiro.
Saudamos igualmente o imenso trabalho realizado pelo relator, o senhor deputado Guerreiro.
Llegar a los 500 millones de ciudadanos de la UE supone un esfuerzo ímprobo.
Chegar aos 500 milhões de cidadãos europeus constitui uma tarefa titânica.
Ha realizado un esfuerzo improbó... para dejar una nueva vida.
Trabalhou afincadamente e sacrificou-se para garantir a sobrevivência das crias.
Señor Presidente, señor van Hulten, su trabajo, en castellano, merece calificativos relevantes: esforzado, ímprobo, complejo, y creo que es importante en un primer informe.
Senhor Presidente, Senhor Deputado van Hulten, o seu trabalho, em castelhano, é merecedor de qualificativos muito positivos: arrojado, ímprobo, complexo, o que, julgo eu, é importante num primeiro relatório.
Por desgracia, el terrorismo está muy arraigado allí, donde prácticamente tenemos un Estado fallido, por lo que nuestra tarea se antoja ímproba.
Infelizmente, o terrorismo está extremamente enraizado no país, que é praticamente um Estado falido, pelo que a tarefa que temos pela frente é de monta.
Es una tarea ímproba para el Gobierno democrático del Presidente Wahid, en particular la lucha contra las llamadas fuerzas obscuras del pasado que están intentando oponer una lucha nacional por el poder en lejanos campos de batalla.
Essa tarefa representa um desafio para o governo democrático do Presidente Wahid, sobretudo no que se refere a combater aquilo que ele denominou as forças tenebrosas do passado que estão a tentar travar uma luta nacional pelo poder em campos de batalha distantes.
La Comisión ha realizado ímprobos esfuerzos para respetar todo lo posible los deseos de las diferentes instituciones europeas y de las autoridades regionales y locales en sus propuestas para el próximo período de planificación desde 2007 hasta 2013.
Nas suas propostas para o próximo período de programação de 2007 a 2013, a Comissão desenvolveu árduos esforços para respeitar, tanto quanto possível, os desejos das várias instituições europeias, bem como autoridades locais e regionais.
De ahí el homenaje que yo debo rendir al señor Schwaiger que ha realizado un trabajo ímprobo, fijando, a partir de las numerosas propuestas de ustedes, una versión de compromiso que, espero, mañana será votada.
Daí a homenagem que devo prestar ao senhor deputado Schwaiger, que conseguiu um trabalho colossal, ao estabelecer, a partir das vossas várias propostas, um compromisso que, espero, seja votado favoravelmente amanhã.
Estamos realizando esfuerzos ímprobos en este sentido y estoy seguro de que nuestro plan de trabajo sobre cuestiones de igualdad, que presentaremos en marzo, será de grna ayuda.
Estamos a fazer grandes esforços neste sentido e eu tenho a certeza que o roteiro relativo às questões da igualdade que apresentaremos em Março vai constituir um contributo significativo.
El Consejo, que no tiene el más mínimo interés por estos temas, no la padece, pero el problema radica en que nos incumbe la obligación ímproba de defender estos temas sobre el terreno.
O Conselho não sofre, pois não tem qualquer interesse na matéria, mas o nosso problema é termos a missão impossível de defender o indefensável no terreno.
Muchas gracias señor Presidente, muchas gracias también al Alto Representante y a la Comisaria Ferrero-Waldner por sus ímprobos esfuerzos en favor de la causa de la paz en la región.
Muito obrigado, Senhor Presidente, e muito obrigado também ao Alto Representante e à Comissária Ferrero-Waldner pelos enormes esforços que têm desenvolvido a favor da causa da paz na região.
Podría, en un rasgo de generosidad, aplaudir los esfuerzos de Gobiernos como el mío, que están haciendo esfuerzos ímprobos por participar en la primera fila, llenos de entusiasmo en la nueva construcción europea, que es la tercera fase de la unión monetaria.
Poderia, acometido de generosidade, aplaudir os esforços de governos como o meu, que estão a envidar esforços ímprobos para participar na linha da frente, cheios de entusiasmo na nova construção europeia, que é a terceira fase da união monetária.
Es sencillamente ímprobo lo que está sucediendo aquí.
Isto é falta de seriedade.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 20. Exatos: 1. Tempo de resposta: 62 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo