Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "fijar con abrazaderas" em português

Procurar fijar con abrazaderas em: Conjugação Sinónimos
prender com braçadeira

Outros resultados

Esto se realiza con abrazaderas especiales.
O ideal é que se utilize correias especiais para prender a carga.
ZTortura con abrazaderas o instrumento similar?
Tortura com garras ou um dispositivo do género.
Con abrazaderas, cinturones, y un gancho para ropa.
Consegui com correias, cintos e um cabide.
Todos los elementos intermedios flexibles estarán firmemente sujetos con abrazaderas.
Todos os componentes flexíveis intermédios devem ser travados.
Los restos de cola, pintura, soluciones resinosas o sustancias similares en envases de hasta 10 litros podrán transportarse en paletas con abrazaderas, si están debidamente asegurados contra las fugas.
Os resíduos de colas, tintas, soluções de resina ou substâncias similares em embalagens até 10 litros, podem ser transportados em paletes com sistema amovível, se estas forem devidamente protegidas contra as fugas.
La placa de masa estará conectada a la cámara con abrazaderas de manera que la resistencia de conexión no supere los 2,5 miliohmios.
A placa de massa deve ser ligada à câmara com cabos de ligação tais que a resistência da ligação em corrente contínua não exceda 2,5 µ'.
¿Nat nunca ha visto a nadie con abrazaderas para piernas?
Então a Nat alguma vez viu alguém com ortóteses nas pernas?
Collar de PVC del '80 sujetada con abrazaderas alrededor del cuello de la victima
Um colar em PVC à volta do pescoço da vítima.
El único lugar que puedo fijar con significado real es el almacén.
O único local a que posso juntar um verdadeiro significado é ao depósito.
Esta compensación se fijará con relación a todo el periodo de vigencia del contrato.
A compensação será especificada para a totalidade do período de vigência do contrato.
Dresden la sacó después que la fijara con cianocrilato.
O Dresden ergueu-o depois de o ter dissolvido com Acrilato-ciano.
El tipo de interés aplicado a la participación del intermediario financiero se fijará con arreglo al mercado.
A taxa de juro sobre a participação do intermediário financeiro é fixada em função do mercado.
El plazo para la recepción de las ofertas se fijará con arreglo a lo dispuesto en el artículo 37.
O prazo de recepção das propostas será fixado em conformidade com o artigo 37º.
La lista de casos en que podrá utilizarse el régimen de transformación bajo control aduanero se fijará con arreglo al procedimiento del Comité.
A lista dos casos em que o regime de transformação sob controlo aduaneiro pode ser utilizado será fixada de acordo com o procedimento do comité.
Dicha potencia podrá establecerse mediante cálculos y se fijará con una precisión de ±10 %.
Essa potência pode ser estabelecida por cálculo e deve ser regulada com uma precisão de ±10 %.
Teniendo en cuenta la subsidiariedad, Europa no debe querer fijar con todo detalle cómo tienen que desarrollarse los principios básicos.
Tendo em vista a subsidiariedade, a Europa não deve pretender fixar, nos mínimos pormenores, o modo de transpor os princípios básicos para as legislações nacionais.
El importe de la ayuda se fijará con arreglo al procedimiento mencionado en el apartado 10.
O montante da ajuda é fixado nos termos do n.o 10.
1. El importe total por el que se podrán expedir certificados de restitución para cada período presupuestario se fijará con arreglo al apartado 2.
1. O montante total para o qual podem ser emitidos certificados relativamente ao mesmo período orçamental será determinado em conformidade com o disposto no n.o 2.
No obstante, hay que fijar con cuidado los objetivos y sus plazos, a fin de que haya posibilidades realistas de cumplirlos.
Contudo, é necessário definir cuidadosamente os objectivos e os prazos, para que as perspectivas sobre o seu cumprimento sejam realistas.
Para las distintas categorías de vehículos de motor, la limitación de velocidad V se fijará con arreglo a la Directiva 92/6/CEE.
Para as diferentes categorias de veículos a motor, a velocidade limite (V) será ajustada em conformidade com a Directiva 92/6/CEE.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 63. Exatos: 0. Tempo de resposta: 217 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo