Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "girarse" em português

Procurar girarse em: Definição Conjugação Sinónimos
orbitar
virar-se
se virar
ser rodado numa única
3 bis) Las celdas de los verracos se construirán de tal forma que el verraco pueda girarse y escuchar, oler y ver a otros cerdos.
3 a. As celas das marrãs devem ser construídas de forma a que a marrã possa virar-se e ouvir, cheirar e ver outros porcos.
¿Puede girarse a la izquierda?
Pode virar-se para a esquerda, por favor?
Un hombre podía despertarse, girarse hacia su mujer y decir,
Um homem podia acordar, virar-se para a sua mulher e dizer,
Cada noche, a la 1:23 a.m., Janie solía girarse en sueños y golpearme en la cara y darme un susto de muerte.
Todas as noites à 1h23m, a Janie costumava virar-se enquanto dormia e dar-me uma chapada na cara e assustar-me.
Ha tenido que girarse a ajustar la antena.
Teve que virar para ajustar a antena.
Si alguien intentaba girarse, los demás también debían hacerlo.
Quando alguém tentava se virar, todos tinham que se virar...
Debe girarse suavemente el vial hasta que se disuelva todo el polvo.
11 rodado suavemente até que todo o pó esteja dissolvido.
El vial debe girarse con suavidad.
O frasco para injectáveis deve ser girado suavemente.
Puente que puede elevarse o girarse para permitir el paso de embarcaciones.
Ponte cujo tabuleiro pode ser levantado ou desviado para permitir a passagem de navios.
- El vial de OPTISON deberá invertirse y girarse suavemente durante aproximadamente tres
- O frasco de OPTISON deve ser invertido e cuidadosamente rodado, durante aproximadamente 3
Sabes, recuerdo en el motel cuando le vi girarse.
Sabes, eu lembro-me lá no hotel, quando ele se virou.
Ese es el que tiene girarse hasta abajo.
É o que precisa de ser ajustado até ao fim.
Acusados, abogados defensores, quizá tengan que girarse un poquito... para ver a los testigos.
Réus e seus advogados terão de se virar para ver as testemunhas.
El vial debe girarse suavemente para asegurar que se empape completamente el producto, y después se deja reposar durante 10 minutos.
O frasco para injectáveis deve ser rodado suavemente para assegurar o humedecimento completo do produto, deixando depois repousar durante 10 minutos.
Por tanto, tendrá que girarse para comprobar la hora exacta.
Por isso terá de se voltar para ver as horas certas.
Cuando intentó girarse a mirar, en su hombro, vio una anormalmente delgada... mano femenina...
Quando tentou voltar-se, por cima do seu ombro, ele viu uma horrível e delgada... mão de uma mulher...
Es a ciegas porque el corredor de delante no puede girarse.
Cega porque quem está na frente não pode olhar para trás.
También supongo que no se las puso al girarse casualmente hacia la ventana.
Como também suponho que não os tenha posto... ao olhar casualmente pela janela.
También supongo que no se las puso al girarse casualmente hacia la ventana.
Também estou supondo que não colocou eles quando olhou pela janela.
Podría girarse y mirarse al espejo antes de cumplir esa amenaza.
Vai querer olhar no espelho antes de querer cumprir a ameaça.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 54. Exatos: 54. Tempo de resposta: 59 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo