Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "golpear con contundencia" em português

Procurar golpear con contundencia em: Conjugação Sinónimos
esmagar

Outros resultados

Y éste explicó con contundencia por qué estaba fracasando el Estado británico.
E ele explicou claramente, porque estava o estado britânico a falhar.
Es algo que digo, por primera vez, con contundencia.
Afirmo-o, pela primeira vez, com contundência.
Creo que la Unión debe actuar con contundencia.
Penso que a União deve actuar com firmeza.
Llovía a raudales y con contundencia, como todo en California.
Uma grande quantidade de chuva. enorme, como todas as coisas na Califórnia.
Para reducir o evitar los efectos negativos del cambio climático es necesario actuar con contundencia en una zona de gran alcance.
Para reduzir ou prevenir os efeitos negativos das alterações climáticas, é necessário actuar com determinação num vasto leque de domínios.
Diplomáticos europeos asistieron a algunos de los juicios en calidad de observadores y la UE reaccionó con contundencia ante sus sentencias.
Diplomatas da UE estiveram presentes em alguns dos julgamentos como observadores, e a UE reagiu fortemente às suas condenações.
Cuando visité China, actué con contundencia: inmediatamente después de la visita, se retiraron las dos licencias a los productores chinos de los juguetes.
Eu insisti muito na questão quando me desloquei à China - imediatamente a seguir à visita, foram retiradas as duas licenças aos fabricantes chineses dos brinquedos.
Y, en justo reconocimiento, EEUU había condenado con contundencia el bombardeo japonés de ciudades chinas en 1937.
A seu favor, os EUA condenaram fortemente o bombardeio japonês de cidades chinesas em 1937.
Hay que denunciarlo con contundencia porque no hemos contado con el Partido Comunista para hacerlo.
Nós devemos criticá-lo e não ao Partido Comunista.
La Comisión Europea debe velar por el cumplimiento del Derecho comunitario de la competencia y actuar con contundencia si se demuestra que se ha vulnerado en este caso.
A Comissão Europeia deve velar pelo cumprimento do direito da concorrência comunitário e agir de forma decidida, caso se demonstre que houve violação desse direito.
Quiero advertir a los estadounidenses de que adopten la moción del señor Oberstar, ya que si pretenden socavar este acuerdo con todas sus enmiendas unilaterales, reaccionaremos con contundencia.
Quero advertir os americanos para que adoptem a proposta do senhor deputado Oberstar, porque a nossa reacção será veemente, caso queiram prejudicar este acordo com todas as suas alterações unilaterais.
El informe Kauppi trata con contundencia el obstáculo principal que ha de ser superado, constituido por las normas nacionales de conducta empresarial que se superponen y entran en conflicto.
O relatório Kauppi trata convincentemente do principal obstáculo a vencer, ou seja, as normas nacionais sobrepostas e divergentes para o exercício das transacções.
La situación extremadamente difícil en la que se encuentra el sector del transporte aéreo ha de servir de acicate a la Comisión para que actúe con contundencia contra las prácticas de competencia desleal en las relaciones transatlánticas.
Esta particularmente difícil situação deverá, além disso, incentivar a Comissão a agir de forma enérgica contra as práticas distorcivas da concorrência no quadro das relações transatlânticas.
También nos habría gustado ver que el informe aborda con contundencia las cuestiones planteadas por el Tribunal de Cuentas Europeo relacionadas con dicha financiación, lo que claramente no hace.
Teríamos gostado igualmente ver o relatório tratar de modo convincente as questões levantadas pelo Tribunal de Contas Europeu relacionadas com esses financiamentos, coisa que, curiosamente, não faz.
Tengo que terminar con contundencia, con algo atrevido que recordarán.
O fim tem que ser arrojado para que eles se lembrem.
Los números de golpear con código plutonio armas.
Os números batem com o código de armas de plutônio.
Respaldo plenamente las iniciativas referidas a la lucha contra el comercio de seres humanos y la discriminación contra las mujeres romanís, y soy partidario de que los países de los Balcanes Orientales actúen con contundencia al respecto.
Dou o meu total apoio a medidas que visem combater o tráfico de seres humanos e a discriminação contra as mulheres da etnia romanichel e aplaudiria a condução de uma política agressiva de combate a estes problemas pelos países dos Balcãs ocidentais.
En segundo lugar, al mismo tiempo que la UE apoya los derechos de aquellos que pertenecen a las minorías, tiene que condenar con contundencia las acciones llevadas a cabo por los grupos étnicos separatistas.
Depois, a UE deve defender os direitos das minorias nacionais mas, ao mesmo tempo, condenar firmemente as acções dos separatistas étnicos.
En cuanto al sistema financiero, el Consejo Europeo también instó con contundencia a todos las partes del sistema a actuar con responsabilidad, especialmente en el sector bancario.
No que respeita ao sistema financeiro, o Conselho Europeu também exortou com veemência à responsabilização de todos os agentes do sistema, nomeadamente do sector bancário.
Las autoridades guatemaltecas han de responder de muchas cosas y tienen la gran responsabilidad de actuar con contundencia a fin de proteger los derechos y las libertades de sus ciudadanos.
As autoridades guatemaltecas têm muitas culpas no cartório e têm a enorme responsabilidade de agir decisivamente a fim de proteger os direitos e liberdades dos seus cidadãos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 204. Exatos: 0. Tempo de resposta: 123 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo