Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "mediano plazo" em português

Procurar mediano plazo em: Sinónimos
La Comisión opina que las consecuencias a mediano plazo son mínimas.
Nessa avaliação, a Comissão conclui que, a médio prazo, as consequências serão mínimas.
También hemos podido debatir el mediano plazo hoy y se le han dedicado varios comentarios.
Esta tarde, também nos foi dado discutir o médio prazo e tecer vários comentários a esse respeito.
Las perspectivas de crecimiento en el mediano plazo para las economías estadounidense y europeas van de moderadas a funestas.
As perspectivas de crescimento a médio prazo para as economias norte-americana e europeia variam entre moderadas a pouco animadoras.
En el mediano plazo, abundan en el mundo tensiones y crisis potenciales para cuya solución el liderazgo estadounidense probablemente sea imprescindible.
No médio prazo, abundam no mundo tensões e crises potenciais cuja resolução certamente carece da liderança dos EUA.
La modernización de la policía peruana tardará mucho tiempo en generar resultados a mediano plazo para el país , agregó Mendoza.
A modernização da polícia peruana levará muito tempo para gerar resultados para o país em médio prazo , disse Mendoza.
General Moncada: En mi comando hemos continuado con el Plan Institucional, que tiene en principio un horizonte de mediano plazo.
General Moncada: Sob meu comando, continuamos com o Plano Institucional, que tem em princípio um horizonte de médio prazo.
El nuevo centro de entrenamiento con base en Bolivia es un objetivo a mediano plazo; se espera que los cursos inicien en 2012.
O novo centro de treinamento, com sede na Bolívia, é uma meta de médio prazo e espera-se que os cursos comecem em 2012.
General José Bonilla: Internacionalmente, no vemos ni a corto plazo ni a mediano plazo ninguna posibilidad de que fuerzas extrañas quieren ingresar a nuestro país.
General Bonilla: Internacionalmente, não vemos qualquer possibilidade, em curto ou médio prazo, de que forças estrangeiras queiram ingressar em nosso país.
Se trata de un verdadero catálogo que se parece más a una declaración de intenciones que a un proyecto realizable a mediano plazo.
Trata-se de um verdadeiro catálogo, que releva mais da declaração de intenções do que de um projecto concretizável a médio prazo.
En Egipto, el vencedor (al menos en el mediano plazo) será el ejército.
No Egipto, o exército será o vencedor, pelo menos no médio prazo.
La intención es que a mediano plazo la región (desde Guatemala hasta Panamá, incluyendo República Dominicana) pueda tener una legislación común con la cual luchar contra la delincuencia organizada y transnacional.
O objetivo a médio prazo é que a região - da Guatemala ao Panamá, inclusive a República Dominicana - tenha uma legislação comum para ser aplicada na luta contra o crime organizado e transnacional.
Sin embargo, al menos en el mediano plazo, esa presencia implica el riesgo significativo de incitar una confrontación global entre China y Estados Unidos.
No entanto, pelo menos a médio prazo, esta presença implica um risco considerável de incitar um confronto global entre a China e os EUA.
En primer lugar, no todo lo que plantea Alemania está mal: todavía es urgente introducir reformas estructurales para aumentar la competitividad de los países en crisis y lograr una consolidación fiscal en el mediano plazo.
Em primeiro lugar, nem todos os argumentos da Alemanha estão errados: a necessidade urgente de consolidação fiscal a médio prazo e de reformas estruturais para aumentar a competitividade dos países em crise não irá desaparecer.
"Si no se toman las medidas correctas, la situación escapará fácilmente del control del gobierno en el corto o mediano plazo y se alcanzarán niveles de violencia extrema", advirtió el informe.
"Se não forem tomadas as medidas certas, a situação facilmente sairá do controle do governo - em curto ou médio prazo - e níveis de violência extrema serão atingidos", avisa o relatório.
En otras palabras, si no reducimos las emisiones en el corto y mediano plazo, vamos a tener que hacer reducciones más significativas de año en año.
Por outras palavras, se não reduzirmos as emissões a curto ou médio prazo, teremos que reduzir as emissões mais drasticamente nos anos seguintes.
Pero hace falta ante todo entender que el éxito de esa batalla a mediano plazo se deberá a la formulación, en el ámbito europeo, de una política de inmigración proactiva, basada en criterios claros, compartidos por todos los Estados miembros.
Mas há sobretudo que compreender que, a médio prazo, o êxito dessa batalha será garantido pela formulação, a nível europeu, de uma política de imigração proactiva, sustentada por critérios claros, partilhados por todos os Estados-Membros.
Por eso, en las prioridades a mediano plazo contenidas en el borrador de asociación, el Consejo ha exigido que la situación en las cárceles de Turquía cumpla con las normas de la ONU sobre condiciones mínimas para el tratamiento de los presos.
O Conselho introduziu, portanto, entre as suas prioridades a médio prazo, nesse projecto de parceria para a adesão, a exigência de que as condições das prisões turcas se conformem às normas mínimas das Nações Unidas relativas ao tratamento dos reclusos.
Le seguirán la provisión de servicios sanitarios temporales, con el establecimiento de hospitales de campo y actividades para prevenir y controlar la propagación de enfermedades contagiosas, que se engloba en las actividades de mediano plazo.
A oferta de serviços de saúde temporários vem em seguida, com os hospitais de campanha e atividades de prevenção e controle de doenças transmissíveis, uma etapa de médio prazo.
Después de evaluar cuidadosamente las opciones, hay que comenzar a centrarse en una asistencia equilibrada y a mediano plazo para el reasentamiento de los que han perdido su hogar y para la rehabilitación de la infraestructura social esencial.
Após uma apreciação cuidadosa das opções, os esforços irão agora começar a concentrar-se na assistência equilibrada a médio prazo, o que inclui o realojamento de pessoas que ficaram sem casa e a reabilitação de infra-estruturas sociais essenciais.
El tipo swap a 5 años - un indicador de las expectativas de inflación de mediano plazo - se redujo en 15 puntos básicos desde mediados de 2012, llegando a menos del 2%.
A taxa swap a cinco anos - um indicador das expectativas de inflação a médio prazo - caiu cerca de 15 pontos base desde meados de 2012, para menos de 2%.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 121. Exatos: 34. Tempo de resposta: 136 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo