Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "mesura" em português

Procurar mesura em: Definição Sinónimos
moderação
contenção
justa medida
proporções
ponderada
racional
comedida
Primero y principal, actúa con mesura...
Primeiro e acima de tudo, comporte-se com moderação...
Espero que Ud. y sus hombres actúen con mesura o se retiren.
O que espero de si e dos agentes desta corporação é que se portem com moderação ou se demitam.
Primero y principal, actúa con mesura...
Primeiro e mais importante, comporte-se com contenção...
Estoy de acuerdo con las observaciones formuladas y con los llamamientos a la mesura.
Concordo com os comentários que foram proferidos e com os apelos à contenção.
Por otra parte, como en todos los placeres de la vida -desde Baco y el tabaco hasta Venus reducen al hombre a cenizas, como dice un refrán italiano-, todo es cuestión de mesura.
Aliás, como para todos os prazeres da vida - a começar por Baco, passando pelo tabaco e acabando em Vénus, que, como diz um provérbio italiano, reduzem o homem a cinzas -, é tudo uma questão de justa medida.
Y así llegamos también a la educación del consumidor: mesura y calidad, por lo tanto, enseñar cómo se ha de beber y, sobre todo, cuánto se ha de beber.
E assim chegamos, também, à educação do consumidor: justa medida e qualidade - ensinar, portanto, a beber e, sobretudo, o quanto beber.
Y me preparé para enfrentarme a un discurso sobre la mesura.
Imaginei que teria que aturar um discurso sobre moderação.
Señor Presidente, ponderación, mesura y pulso: esos son los términos que califican el excelente trabajo del Sr. Haarder, a quien felicito.
Senhor Presidente, ponderação, moderação e firmeza: são estes os termos que definem o excelente trabalho do senhor deputado Haarder, a quem felicito.
La mesura de Lacey significa que ustedes cuatro han pasado treinta días sin un estallido de ira.
A contenção da Lacey significa que todos vocês passaram 30 dias sem uma explosão de raiva.
Señor Schröder, estoy de acuerdo con casi todo lo que ha dicho y le agradezco la mesura de sus palabras en relación con el tema anterior.
Senhor Deputado Schröder, estou de acordo com quase tudo o que disse e queria agradecer-lhe também a moderação das suas palavras a respeito do tema precedente.
En primer lugar, deberíamos pedir a Rusia y a Georgia a que obren con mesura, que sigan buscando soluciones pacíficas al conflicto y que permitan la mediación de la UE.
Em primeiro lugar, devemos exortar a Rússia e a Geórgia a darem mostras de contenção, continuarem a procurar soluções pacíficas para o conflito e permitirem a mediação da UE.
Señor Presidente, nuestros principios pacíficos no deben llevarnos a dar la impresión de que, al pedirle a ambas partes del conflicto actual que muestren mesura, estamos considerando igualmente responsables a los golpistas que al Gobierno constitucional de Honduras.
Senhor Presidente, os nossos princípios pacíficos não devem levar-nos a dar a impressão de que, ao apelarmos às duas partes do actual conflito que mostrem contenção, consideramos igualmente culpados tanto os autores do golpe de Estado nas Honduras como o governo constitucional.
El hecho de que usted haya recibido el apoyo de todo el espectro político resalta su reconocido papel de hombre de mesura, su responsabilidad ética y su sentido de la medida.
O facto de contar com o apoio de todo o espectro político demonstra que V. Exa. é reconhecido como um homem de moderação, de responsabilidade ética e de prudência.
Completando lo que ya ha expuesto la ponente, creemos que es importante que la Comisión haya adoptado el principio de regionalización del control de las EET a fin de garantizar un control riguroso, por un lado, y por el otro lado, una cierta mesura.
Complementando aquilo que foi referido pela relatora, foi importante para nós que a Comissão tenha integrado o princípio da regionalização do controlo das EET, tendo em vista assegurar um controlo rigoroso, por um lado, e a justa medida, por outro.
La Comisión tiene la seguridad de que es posible evitar la pérdida de nuevas vidas humanas y mejorar las condiciones de detención en las cárceles turcas si todas las partes -incluidos los organizadores de la huelga de hambre- actúan con mesura y sentido de la responsabilidad.
A Comissão está segura de que é possível evitar a perda de mais vidas e de que é possível melhorar as condições de detenção nas prisões turcas, desde que todos os intervenientes - incluindo os organizadores da greve de fome - actuem com moderação e sentido das responsabilidades.
Sin embargo, la pregunta es la siguiente: ¿De qué sirve, si las conclusiones del Consejo, de noviembre de 2007, también pidieron mesura y, tristemente, la tensión ha aumentado?
Contudo, a questão é: de que serve, pois as conclusões do Conselho, em Novembro de 2007, também apelavam à contenção, no entanto, lamentavelmente, a tensão aumentou.
Hacedlo todo con mesura, ...pues en pleno torrente, incluso torbellino, de vuestra pasión, ...habéis de engendrar una templanza... ...capaz de conferirle suavidad.
Portai-vos com toda a moderação. pois, no meio do turbilhão da vossa paixão, deveis guardar a doçura, capaz de conferir suavidade.
Por ello no dudaremos en utilizar los mecanismos disponibles con mesura y corrección.
Não hesitaremos, pois, em utilizar os instrumentos disponíveis de forma apropriada e equilibrada.
Sí, necesitamos controles internacionales, pero con sentido de la mesura.
Sim, precisamos de controlos internacionais, mas com noção das proporções.
También quiero agradecer a la señora Ashton por la mesura de su intervención.
Agradeço também à senhora Alta Representante Ashton a sua intervenção comedida.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 71. Exatos: 71. Tempo de resposta: 75 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo