Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "peso de la deuda" em português

Procurar peso de la deuda em: Sinónimos
peso da dívida
serviço da dívida
ónus da dívida
fardo da dívida
Sin embargo, éstas padecen ya el peso de la deuda, la caída de los precios de las materias primas, las maniobras estructurales impuestas.
Estas, porém, já sofrem o peso da dívida, da queda dos preços das matérias-primas e dos ajustamentos estruturais impostos.
Los niveles de apalancamiento privado, así como el peso de la deuda pública, deben entonces ser tratados como variables económicas cruciales.
Os níveis de alavancagem privada, assim como o peso da dívida pública, devem, portanto, ser tratados como variáveis económicas cruciais.
Además, el peso de la deuda sigue siendo un obstáculo para el desarrollo real.
Além disso, o serviço da dívida continua a dificultar um desenvolvimento real.
El peso de la deuda exterior de los países en desarrollo les priva de los recursos que se hubieran podido utilizar en las políticas de desarrollo agrícola.
O serviço da dívida externa privou os países em desenvolvimento de recursos que poderiam ter sido utilizados para financiar políticas de desenvolvimento da agricultura.
Es responsabilidad de cada Estado miembro controlar el gasto público, luchar contra el déficit y estabilizar, incluso reducir, el peso de la deuda.
Cabe a cada um dos Estados-Membros controlar a despesa pública, tomar medidas para reduzir o seu défice e estabilizar, ou mesmo reduzir, o ónus da dívida.
En cuanto al peso de la deuda, la reducción de esta no es una panacea para la pobreza.
Em relação ao ónus da dívida, a redução da dívida não constitui uma panaceia para a pobreza.
El peso de la deuda también contribuye al aumento de los cultivos de exportación, con el fin de obtener las divisas necesarias para devolver la deuda.
O peso da dívida contribui também para a progressão das culturas de exportação destinadas a obter as divisas necessárias ao reembolso dessa dívida.
La explicación fundamental, creo yo, estriba en dos cifras: entre 1991 y 1996 el peso de la deuda de las administraciones públicas con respecto al producto interior bruto pasó del 56 % al 73, 5 %.
Em meu entender, a explicação fundamental resume-se nos seguintes dados: entre 1991 e 1996, o peso da dívida das administrações públicas em relação ao produto interno bruto subiu de 56 % para 73, 5 %.
La historia económica está llena de momentos en los cuales las autoridades monetarias han impulsado la inflación con el objetivo de aminorar el peso de la deuda pública.
A história económica está repleta de episódios em que as autoridades monetárias incentivaram a inflação com o objectivo de reduzir o peso da dívida pública.
Ahora bien, el peso de la deuda externa, la caída de los precios de las materias primas, los planes de ajuste estructural, ya han obligado a esos países a seguir políticas de austeridad devastadoras y han acabado con su capacidad de desarrollo.
Ora, o peso da dívida externa, a queda dos preços das matérias primas, os planos de ajustamento estrutural, já obrigaram esses países a seguirem uma política de austeridade devastadora e a cortaram a sua capacidade de desenvolvimento.
El peso de la deuda sobre las economías de los países del Sur y en particular sobre las de los países africanos ha seguido aumentando.
O peso da dívida é cada vez maior nas economias dos países do Sul, especialmente dos países africanos.
Pero es la propia debilidad de las instituciones locales, la escasa diversificación de las economías latinoamericanas, el peso de la deuda externa y la escasa generación de recursos financieros propios -ahorro- lo que explica ese elevado nivel de dependencia y vulnerabilidad externas.
Mas é a própria debilidade das instituições locais, a fraca diversificação das economias latino-americanas, o peso da dívida externa e a escassa criação de recursos financeiros próprios - aforro - que explica essas elevadas dependência e vulnerabilidade externas.
los intentos del Gobierno brasileño de aplicar políticas sociales pese a las dificultades y al peso de la deuda exterior,
pelas tentativas do governo brasileiro de implementar políticas sociais apesar das dificuldades e do peso da dívida externa;
Recuerdo estos elementos para subrayar que las iniciativas para aligerar el peso de la deuda no son una limosna gratuita, sino una necesidad urgente y que, desde muchos puntos de vista, intentan restablecer condiciones de mayor equidad.
Chamo a atenção para estes aspectos para salientar que as iniciativas tendentes à redução do peso da dívida não são uma esmola gratuita, mas uma necessidade imperiosa, e que, sob muitos pontos de vista, visam o restabelecimento de condições de maior equidade.
Para empezar, las tasas de interés más bajas que se alcanzan como resultado de los eurobonos o de algún mecanismo similar harían que el peso de la deuda sea manejable.
Para começar, as taxas de juros mais baixas decorrentes das eurobonds ou de algum mecanismo semelhante, tornariam o peso da dívida manejável.
Evsey Domar, un legendario economista especializado en el crecimiento (y uno de mis profesores en el MIT) aconsejó que el problema de aliviar el peso de la deuda es esencialmente un problema que tiene que ver con lograr un crecimiento del ingreso nacional.
Evsey Domar, um lendário economista especializado em crescimento (e um dos meus professores no MIT) explicou que a questão da suavização do peso da dívida é essencialmente uma questão de se conseguir que haja crescimento no rendimento nacional. Deveríamos considerar úteis as suas palavras.
Los líderes europeos reconocen que, sin crecimiento, el peso de la deuda continuará creciendo, y que la austeridad por sí sola es una estrategia anticrecimiento.
Os líderes Europeus reconhecem que, sem crescimento, o fardo da dívida irá continuar a crescer, e que a austeridade por si só é uma estratégia contrária ao crescimento.
Considera que el peso de la deuda y los diversos programas estructurales de ajuste siguen privando a los africanos de recursos financieros para adoptar medidas eficaces contra la pobreza y la enfermedad en general;
Considera que o peso do endividamento e os vários programas de ajustamento estrutural continuam a privar os africanos dos recursos financeiros necessários para agir com eficácia contra a pobreza e a doença em geral;
Estima que el peso de la deuda y los distintos programas de ajuste estructural privan a los africanos de los medios financieros necesarios para luchar con eficacia contra la pobreza y las enfermedades de todo tipo;
Considera que o fardo do endividamento e os diversos programas de ajustamento estrutural continuam a privar os africanos dos meios financeiros para lutar eficazmente contra a pobreza e as doenças de todos os tipos;
Más allá de la imperiosa necesidad de asistencia, la reconstrucción a medio plazo del país puede verse amenazada por el peso de la deuda externa, una serie de endeudamientos heredados con Estados y organismos económicos durante las últimas décadas.
Para além da urgência da prestação de ajuda, está em risco a recuperação do país a médio prazo, devido ao peso da sua dívida externa, uma herança de empréstimos concedidos por países e instituições financeiras internacionais durante as décadas anteriores.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 24. Exatos: 24. Tempo de resposta: 87 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo