Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "quedan atrás" em português

ficam para trás
ficam atrás
ficaram para trás
são deixadas para trás
ficando para trás
deixaram para trás
são deixados para trás
deixado para trás
restaram
Los años de lucha ya quedan atrás.
Os anos de luta agora ficam para trás.
La ciencia avanza, y nuestras almas se quedan atrás.
A nossa ciência avança, as nossas almas ficam para trás.
Bernie y Casey se quedan atrás, Bryan, adelante...
Bernie e Casey ficam atrás, eu irei na frente. Bryan, você do lado dela.
La muerte sólo lastima de verdad a los que quedan atrás.
A morte só machuca de verdade aos que ficam atrás.
Para comprometer a quienes quedan atrás.
Para comprometer aqueles que ficaram para trás.
Parece que no somos los únicos que quedan atrás.
Parece que não somos os únicos que ficaram para trás.
Las personas se quedan atrás cuando haces eso.
As pessoas ficam para trás quando faz isso.
A veces las cosas se quedan atrás.
Às vezes as coisas ficam para trás.
No piensa en los que quedan atrás
Não pensa nos que ficam para trás
El director, de hecho, puede ordenar sus palabras y ustedes se quedan atrás.
O director, aliás, pode ordenar suas palavras e vocês ficam atrás.
Demasiadas personas de edad avanzada, y con mayor frecuencia mujeres, se quedan atrás para encontrar un empleo digno y salarios decentes a lo largo de su vida profesional.
Demasiadas pessoas idosas - e de novo as mulheres, em muitos casos - ficaram para trás no que respeita ao emprego digno e a salários dignos ao longo de toda a sua vida profissional.
Permítanme subrayar que en mi país, Eslovenia, las mujeres no se quedan atrás de los hombres en cuanto a formación, así que hay que adoptar medidas.
Permitam-me sublinhar, a este respeito, que no meu país, a Eslovénia, as mulheres não ficam atrás dos homens em termos de formação, pelo que há que tomar medidas.
Sólo piensa en hacer lo correcto para las personas que se quedan atrás.
Pense em fazer o que estiver certo para as pessoas que ficam para trás.
Aunque muchos de ustedes están despiertos y alertas, aún hay algunos que se quedan atrás, todavía quieren más pruebas y más pruebas, en lugar de encontrarlas por sí mismos.
Embora muitos de vocês já estejam despertos e vigilantes, ainda há muitos que ficaram para trás, aguardando mais provas ao invés de buscá-las por conta própria.
El RUF se caracteriza por su extrema brutalidad, pero no olvidemos que el gobierno y las milicias que lo apoyan no se quedan atrás en esto.
A RUF distingue-se por uma brutalidade extrema, no entanto, não ignoremos que também o governo e as milícias pró-governamentais não lhe ficam atrás em nada.
Alguien siempre lo intenta y siempre se suben a bordo o se quedan atrás.
Tentam sempre, e entram sempre no barco ou ficam para trás.
Depósitos como éstas se producen cuando el agua y los nutrientes que contiene han sido absorbidos por la planta, pero la sal y la cal del agua se quedan atrás y se acumulan en la tierra de la maceta.
Depósitos como estes produzem-se quando a água e os nutrientes que contém foram absorvidos pela planta, mas o sal e o calcário da água ficam para trás, acumulando-se na terra do vaso.
Algunos me han dicho que trabajar en un país de la UE es para ellos una gran oportunidad, pero me pregunto si alguna vez pensamos en los que se quedan atrás, especialmente los enfermos.
Alguns deles disseram-me que trabalhar num país da UE era para eles uma grande oportunidade, mas pergunto-me se temos pensado naqueles que ficaram para trás, especialmente naqueles que estão doentes.
Nuestras almas se quedan atrás.
Nossas almas ficam para trás.
Los pobres quedan atrás.
Os pobres ficam para trás.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 96. Exatos: 96. Tempo de resposta: 151 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo