Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Veja também: que regulen
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "regulen" em português

regulem regulam regulamentem
regulamentar
rejam
regulamentação
regule
regulamentam
regulação

Sugestões

447
Resulta necesario que los Estados miembros regulen con carácter específico la utilización de células de origen "sensible" desde el punto de vista ético.
É necessário que os Estados-Membros regulem especificamente a utilização de células de origem sensível do ponto de vista ético.
regulen la responsabilidad por abuso del derecho de información;
Regulem a responsabilidade por abuso do direito à informação;
Se presentará toda la información disponible sobre el mecanismo por el que los microorganismos regulen la producción de estos metabolitos.
Devem ser fornecidas todas as informações disponíveis sobre o mecanismo pelo qual os microrganismos regulam a produção desses metabolitos.
Conviene, pues, establecer las condiciones, los criterios y las normas por los que se regulen tanto el control en los pasos fronterizos como la vigilancia.
Convém, portanto, estabelecer as condições, os critérios e as regras práticas que regulam tanto os controlos nos pontos de passagem de fronteira como a vigilância.
Pues bien, pedimos que se regulen y se distingan con claridad los objetivos educativos.
Ora, pedimos que se regulamentem e definam claramente os objectivos educativos.
Consideramos en efecto que los mercados mundializados necesitan normas comunes e instituciones mundiales que los regulen.
Na verdade, consideramos que os mercados globalizados carecem de regras comuns e de instituições globais que os regulamentem.
Necesitamos lograr el coste real para dar lugar realmente a una situación en la que los instrumentos económicos del mercado regulen el tráfico.
Precisamos de trabalhar com custos reais, para gerarmos uma situação em que os instrumentos económicos do mercado regulem o tráfego.
regulen la utilización de los datos que se comuniquen con arreglo al presente artículo en procedimientos civiles o penales;
Regulem a utilização em processos cíveis ou penais das informações comunicadas por força do presente artigo;
El apartado 1 no afectará a las disposiciones nacionales que, a falta de las directivas previstas en el artículo 4, regulen determinados grupos de productos alimenticios destinados a una alimentación especial.».
O n.o 1 não afecta as disposições nacionais que, na falta das directivas a que se refere o artigo 4.o, regulem determinados grupos de géneros alimentícios destinados a uma alimentação especial.».
Es también la lógica interna de quien dice: «Dejemos que las fuerzas invisibles del mercado regulen la economía, porque sus impactos sobre la sociedad y sobre la naturaleza son daños inevitables».
É também a lógica interna daqueles que dizem: «Deixemos que as forças invisíveis do mercado regulem a economia, porque os seus efeitos sobre a sociedade e a natureza são danos inevitáveis».
Puesto que las medidas relativas al tiempo de conducción de los trenes pueden mejorar la seguridad ferroviaria, las normas de seguridad nacionales, cuyo respeto estará sujeto a certificación, podrán incluir disposiciones que lo regulen.
Uma vez que as medidas relativas ao tempo de condução dos comboios podem melhorar a segurança ferroviária, as normas de segurança nacionais, cujo respeito é submetido a uma certificação, podem incluir disposições que o regulamentem.
2. Cuando una normativa comunitaria específica contenga disposiciones que sólo regulen determinados aspectos del suministro de bienes o de la prestación de servicios, se aplicarán dichas disposiciones, en lugar de las disposiciones de la presente Directiva, a esos aspectos específicos del contrato a distancia.
2. Quando uma regulamentação comunitária específica incluir disposições que regulem apenas determinados aspectos do fornecimento de bens ou prestação de serviços, essas disposições aplicar-se-ão a esses aspectos específicos do contrato à distância, em vez das disposições da presente directiva.
Espera, dadas las diferencias existentes, que los Estados miembros regulen entre ellos cuestiones como el acceso a las prestaciones, la calidad de las mismas y el control de los costes;
Espera, tendo em conta as discrepâncias existentes, que os Estados-Membros regulamentem entre si questões como o acesso, a qualidade da prestação e o controlo dos custos;
La Comisión prevé que esta propuesta de reglamento defina los principios rectores comunes a todas las zonas de pesca y que varios reglamentos posteriores de la Comisión, siguiendo el procedimiento de comitología, regulen los aspectos puramente técnicos de carácter regional.
Com a proposta de regulamento em apreço, a Comissão pretende definir os princípios orientadores comuns a todas as zonas de pesca e que diversos regulamentos posteriores da Comissão, de acordo com o procedimento de comitologia, regulem os aspectos puramente técnicos de carácter regional.
Nos interesa económicamente que estos asuntos se regulen antes de la ampliación.
Temos um interesse económico directo em que estas questões sejam resolvidas antes do alargamento.
Todos los Estados miembros deben estudiar cómo quieren que se regulen esas zonas.
Cada Estado-Membro deveria reflectir sobre a forma como pretende regulamentar essas zonas.
Es suficiente que las cuestiones éticas se regulen conforme a la base de la subsidiaridad.
É suficiente que as questões de ética sejam regulamentadas com base na subsidiariedade.
Es razonable que las ventas a pérdidas se regulen a nivel nacional.
Afigura-se lógico que as vendas com perdas sejam regulamentadas a nível nacional.
La SPE contará con una escritura de constitución en la que se regulen, como mínimo, las materias establecidas por el presente Reglamento en su anexo I.
O contrato de sociedade de uma SPE deve abranger pelo menos as matérias enumeradas no anexo I do presente regulamento.
En primer lugar, es imprescindible que el contenido y la transmisión se regulen por normativas independientes.
Primeiro: é necessário regulamentar de um modo diferente e em moldes independentes os conteúdos e o transporte.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 130. Exatos: 130. Tempo de resposta: 251 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo