Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "remitir" em português

remeter
enviar
apresentar
transmitir
submeter
referir
envio
remissão
comunicar
transmissão

Sugestões

Deberá remitir a la autoridad competente que expide el certificado, un acta de comprobación al respecto.
Deve remeter à autoridade competente que emite o certificado, um relatório da inspecção.
La Comisión ha decidido remitir a estos dos Estados miembros al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
A Comissão decidiu remeter esses dois Estados-Membros ao Tribunal de Justiça Europeu.
La Comunidad Europea debe remitir inmediatamente la notificación a todos los Estados miembros.
A Comunidade Europeia necessita de enviar imediatamente esta notificação a todos os Estados-Membros.
Los solicitantes registrados en el EMAS deberán remitir una vez por año una copia de su declaración medioambiental verificada.
Os requerentes registados no EMAS devem enviar uma cópia da sua declaração ambiental anual verificada.
Las empresas que desean acogerse al sistema deben remitir una solicitud al Ministerio de Comercio e Industria.
As empresas que desejam beneficiar do regime devem apresentar um pedido ao Ministério do Comércio e da Indústria.
El solicitante deberá remitir al organismo competente los datos experimentales.
O requerente deverá apresentar ao organismo competente os dados experimentais.
A mi parecer, remitir un último apercibimiento a las autoridades maltesas es un paso importante.
Enviar um derradeiro aviso às autoridades maltesas é, a meu ver, um passo importante.
Tendrá usted que remitir ese asunto a la Presidenta y a los Cuestores.
Terá que apresentar as suas perguntas à senhora Presidente ou aos Questores.
La MAS puede remitir asuntos a las autoridades nacionales pertinentes con vistas a su investigación y enjuiciamiento penal.
A MAS pode remeter os casos para as autoridades nacionais competentes para efeitos de um inquérito e de uma ação no domínio penal.
El TAC deberá remitir un IPS anual.
O titular da AIM deve apresentar anualmente um PSUR.
En ambos supuestos, los promotores deberían remitir sus solicitudes a las autoridades portuguesas.
Em ambos os casos, os promotores deverão enviar os seus pedidos às autoridades portuguesas.
remitir asuntos para su procesamiento penal;
Remeter matérias tendo em vista o exercício da acção penal;
Aunque solo sea por ese motivo, debemos remitir la cuestión al Tribunal.
Só por isso, deveríamos apresentar esta questão ao Tribunal.
En caso contrario, tendremos que remitir el tema al Tribunal de Justicia Europeo.
Se assim não for, teremos de remeter o assunto para o Tribunal de Justiça Europeu.
Señor Presidente, hemos decidido remitir esta cuestión al Tribunal de Justicia.
Senhor Presidente, decidimos remeter a questão para o Tribunal de Justiça.
Los Estados miembros, como alternativa, podrán remitir la solicitud a Europol.
O Estado-Membro pode, em alternativa, remeter o pedido para a Europol.
Por ello, la presente Directiva debe remitir a la versión vigente de dichos formularios.
Por conseguinte, a presente directiva deverá remeter para a versão desses formulários actualmente em vigor.
Los candidatos interesados en esta convocatoria deberán remitir sus solicitudes a la Comisión Europea.
Os organismos ou institutos candidatos interessados neste convite devem apresentar as suas propostas à Comissão Europeia.
La legislación futura basada en la presente Decisión debería simplemente remitir al Reglamento para estas definiciones comunes.
A legislação futura baseada na presente decisão deve remeter simplesmente para o regulamento quando aluda a estas definições comuns.
- No ha habido ocasión de remitir información a las autoridades judiciales de los Estados miembros.
- Não houve necessidade de enviar informação às autoridades judiciais de qualquer Estadomembro.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 808. Exatos: 808. Tempo de resposta: 100 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo