Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "retributivo" em português

Procurar retributivo em: Definição Sinónimos
remuneratório
pecuniário
remuneração
Desde septiembre de 2000 las Escuelas Europeas aplican un nuevo régimen retributivo a sus profesores.
Desde Setembro de 2000, as Escolas Europeias têm um novo sistema remuneratório para os seus professores.
Asunto: Coeficiente corrector del régimen retributivo de las Escuelas Europeas
Objecto: Subsídios diferenciais no sistema remuneratório das Escolas Europeias
Crédito provisional destinado a posibles adaptaciones del régimen retributivo
Dotação provisional destinada às eventuais adaptações do regime pecuniário
¿Puede confirmar el Consejo que los reglamentos correspondientes al régimen retributivo de los miembros de las Instituciones no contemplan ni mencionan la posibilidad de tales transferencias ponderadas mediante un coeficiente corrector?
Poderá o Conselho confirmar que a possibilidade de uma tal transferência, em aplicação dos coeficientes correctores, não se encontra prevista nem mencionada nos regulamentos aplicáveis ao regime pecuniário dos membros das Instituições?
Estos reembolsos corresponderán a gastos y no constituirán un complemento retributivo.
Esses reembolsos são representativos das despesas, não podendo constituir um complemento de remuneração.
El Supervisor Adjunto queda asimilado al Secretario del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas con respecto a la determinación de su retribución, asignaciones, pensión de jubilación y demás ventajas de carácter retributivo.
A autoridade-adjunta é equiparada ao secretário do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias em termos de vencimento, subsídios, pensão de aposentação e quaisquer outros benefícios equivalentes a remuneração.
¿Tiene derecho un funcionario o empleado de la UE a reincorporarse al régimen retributivo de la UE si entretanto ha ejercido otro empleo o ha percibido ingresos por una actividad por cuenta propia? 8.
Terá um funcionário ou agente da União Europeia igualmente direito a regressar ao sistema remuneratório da UE se entretanto tiver aceite outro emprego ou auferir rendimentos de trabalho independente? 8.
El Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, fijarán de común acuerdo el estatuto y las condiciones generales de ejercicio de las funciones de Supervisor Europeo de Protección de Datos y, en particular su salario, asignaciones y demás ventajas de carácter retributivo.
O Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão estabelecem de comum acordo o estatuto e as condições gerais de exercício das funções da Autoridade Europeia para a protecção de dados e, em especial, o seu vencimento, os seus subsídios e quaisquer benefícios equivalentes a remuneração.
El grado, la remuneración, las asignaciones, la pensión de jubilación y las demás ventajas de carácter retributivo serán fijadas por la Autoridad Presupuestaria en el organigrama y en el procedimiento presupuestario anual, de conformidad con el artículo 43 del Reglamento (CE) nº 45/2001.
O grau, vencimento, subsídios, pensão de aposentação e quaisquer outros benefícios equivalentes a remuneração serão fixados pela autoridade orçamental no quadro de pessoal e no âmbito do processo orçamental anual, em conformidade com o disposto no artigo 43º do Regulamento 45/2001.
Son los relativos a la determinación del salario del Supervisor y el Supervisor Adjunto, sus asignaciones y demás ventajas de carácter retributivo, así como la sede del supervisor.
São eles a determinação dos vencimentos da Autoridade Europeia e da Autoridade-Adjunta, os seus subsídios e quaisquer benefícios equivalentes a remuneração, bem como a sede da Autoridade Europeia;
El demandante era funcionario del Servicio Jurídico de la Comisión y estaba clasificado en el grado retributivo A*14.
O recorrente era funcionário de grau A*14 no serviço jurídico da Comissão.
Créditos destinados a cubrir las adaptaciones del régimen retributivo
Dotações para cobrir eventuais atualizações das remunerações
4.1.1.: Primas y bonificaciones no pagadas en cada período retributivo
4.1.1.: Bónus e subsídios não pagos em cada período de pagamento
Esta variable recoge elementos que no figuran en cada período retributivo, tales como:
Esta variável abrange categorias que não ocorrem em cada período de pagamento, tais como:
La aproximación del nivel retributivo de estos países al de la UE-15 no será en general perceptible hasta después de la adhesión, debido al proceso de dinámica interna de la UE.
Em virtude da dinâmica interna da UE uma aproximação geral aos rendimentos da UE dos Quinze só será exequível após a adesão.
Las horas de trabajo nocturno que no superen las indicadas en la letra a) darán lugar a la concesión de un complemento retributivo igual al 50 % del sueldo base.
As horas de trabalho nocturno que não ultrapassem as referidas na alínea a) do artigo 19.o darão lugar à concessão de um suplemento de vencimento igual a 50% do vencimento de base.
La diferencia principal entre ingresos anuales y mensuales es que los ingresos anuales no son sólo la suma de la remuneración directa, las primas y las bonificaciones pagados a un asalariado en cada período retributivo.
A principal diferença entre ganhos anuais e mensais prende-se com o facto de os ganhos anuais não serem apenas a soma da remuneração directa, dos bónus e dos subsídios pagos a um trabalhador em cada período.
Sin embargo, los ingresos anuales incluyen también todos los pagos no normales, es decir, los pagos que no se abonan en cada período retributivo (variable 4.1.1) y los pagos en especie (variable 4.1.2).
Não obstante, os ganhos anuais abrangem igualmente todos os pagamentos extraordinários, ou seja os que não ocorrem em cada período de pagamento (variável 4.1.1) e os pagamentos em espécie (variável 4.1.2).
racionalizar el sistema retributivo de los empleados directos del sector público, estableciendo principios unificados para la fijación y planificación de los salarios y racionalizando la tabla salarial; esta política salarial ha de hacerse extensiva a las retribuciones de los empleados de empresas públicas;
Racionalizar o sistema de pagamento de salários aos trabalhadores da administração pública proporcionando princípios unificados na definição e planeamento dos salários e racionalizando a grelha salarial. Esta política salarial deverá ser alargada a regras de remuneração aplicáveis aos trabalhadores das empresas públicas;
La articulación de una política de incentivaciones, incluido en el terreno retributivo, es muy importante para lograr un equilibrio regional.
Políticas de estímulo, aplicadas igualmente na área dos rendimentos, constituem o requisito fulcral para um equilíbrio regional.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 25. Exatos: 25. Tempo de resposta: 37 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo