Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "se pone difícil" em português

fica difícil
ficam difíceis
está a ficar difícil
coisas ficam feias
ficar feia
ficar complicado
se ficar difícil
Cuando se pone difícil, se deshace de mí.
Quando fica difícil, você me passa para outro.
Sin trabajo se piensa mucho, y la cosa se pone difícil.
Sem trabalho se pensa muito, e a coisa fica difícil.
Si la cosa se pone difícil, podría...
Sabe, as coisas ficam difíceis.
Querido, cuando la situación se pone difícil, los novios débiles se van, o algo por el estilo.
Oh, querido, quando as coisas ficam difíceis, namorados fracos se vão, ou algo assim.
Escucha, la escuela se pone difícil.
Ouve, a escola está a ficar difícil.
La cosa se pone difícil y yo me taro.
- Se a coisa fica difícil, me dou mal.
Sin evidencia, se pone difícil, ¿Entiende?
Sem materialidade fica difícil, entende?
Sin indicadores como los definidos por el Reglamento de Gestión de Calidad se pone difícil evaluar la calidad de los servicios prestados.
Sem indicadores como os definidos pelo Regulamento de Gestão de Qualidade fica difícil avaliar a qualidade dos serviços prestados.
Cuando se pone difícil, es mejor seguir adelante, ¿no te parece?
Quando fica difícil, é melhor seguir em frente, não achas?
Así que, al momento que se pone difícil,
Então, no momento em que fica difícil,
Si la cosa se pone difícil en el campo de batalla, no decimos:
Sabe, quando as coisas ficam difíceis no campo de batalha, nunca dizemos:
Después de rodear el Cabo de Hornos se pone difícil.
Nos arredores de Cape Horn é onde começa a ficar complicado.
Oh, esto es donde se pone difícil.
Oh, é aquí isto vai ser difícil.
No, pero después de 48 horas, se pone difícil.
Não, mas após 48 horas, torna-se mais difícil.
Después de rodear el Cabo de Hornos se pone difícil.
Mas, em torno do Cabo Horn é difícil.
Si la situación se pone difícil, puedes sacar El Morgan.
Se a coisa ficar feia, é só usar "O Morgan".
Si se pone difícil, haré que disparen hacia otro lado.
Se as coisas se complicarem, faço com que disparem á volta dele.
Lo demás es donde se pone difícil.
O resto é que é mais difícil.
Yo le ayudaré si se pone difícil.
Eu te ajudo se ficar difícil.
Aquí es donde se pone difícil.
Agora, esta é a parte complicada.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 97. Exatos: 97. Tempo de resposta: 133 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo