Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "superproducción" em português

Procurar superproducción em: Definição Sinónimos
sobreprodução
superprodução
épico
excesso de produção
produção excedentária
Efectos perversos de la PAC: la superproducción y las toneladas de excedentes.
Efeitos negativos da PAC: sobreprodução e montanhas de excedentes.
Esto tuvo como resultado una importante superproducción de maíz, y la consiguiente caída de los precios.
Daí resultou sobreprodução importante de milho, com a consequente baixa de preços.
Señoras, señores... acaban de ver un extracto de una superproducción japonesa.
Senhoras e senhores... acabam de ver um extrato de uma superprodução japonesa.
La porfíria es un desorden genético raro... ...que causa superproducción de cierta proteína.
Porfíria é uma desordem genética rara, que causa superprodução de uma certa proteína.
¿Alguna vez nos dejará ver su pequeña superproducción?
Alguma vez nos deixará ver este seu pequenino épico?
Haremos realidad tu superproducción.
Vamos fazer este teu épico.
Las cuotas se adoptaron en 1984, como reacción a la superproducción generada por un sistema de precios garantizados para el agricultor.
As quotas leiteiras foram introduzidas em 1984, em reacção à sobreprodução gerada pelo sistema de preços garantidos para os agricultores.
Ello se debe en parte a la superproducción, así como al enorme volumen de importación de vehículos de terceros países.
Isto deve-se, em parte, à sobreprodução, mas também a uma enorme importação de veículos de países terceiros.
La situación de la cebada se caracteriza por una superproducción tanto en estos dos países como en la Comunidad.
A situação da cevada caracteriza-se por uma sobreprodução, tanto nestes dois países como no conjunto da Comunidade.
En primer lugar, porque su producción es muy inferior a las cuotas autorizadas y, por tanto, no participa en la superproducción comunitaria.
Em primeiro lugar, porque o seu nível de produção é muito inferior às quotas autorizadas, não fazendo portanto parte da sobreprodução comunitária.
Señora Presidenta, en algunas regiones vitícolas europeas vemos desarrollarse una crisis de superproducción que sería necesario detener ya desde estos momentos con medidas cuidadosamente moduladas.
Senhora Presidente, vemos crescer em determinadas regiões vitícolas europeias uma crise de sobreprodução que deveria ser desde já travada através de medidas cuidadosamente concebidas.
El período transicional sólo es de utilidad para aquellos que invierten en la superproducción, en contra de las perspectivas comunitarias, y sanciona a los demás, al tiempo que implica pérdidas de empleo y daños medio ambientales.
O período transitório serve apenas aqueles que investem na sobreprodução, ao contrário das perspectivas comunitárias, e castiga os outros, causando também perdas a nível do emprego e danos ambientais.
Si continuara aplicándose este sistema, ello podría suponer un riesgo de superproducción y, de hecho, un aumento de los precios en el mercado.
Se este regime perdurasse, poderia acarretar um risco de sobreprodução e, de seguida, um aumento dos preços no mercado.
No obstante, pido a la Comisión que vele por que se revisen periódicamente los precios de la retirada para que no fomenten la superproducción.
No entanto, peço à Comissão que assegure que os preços de retirada sejam revistos regularmente de modo a evitar que venham a promover a sobreprodução.
Habríamos preferido que los fondos para corregir el problema de la superproducción apícola se hubieran sumado al presupuesto, en vez de que se tomen de los ahorros previstos.
Teríamos preferido que os fundos necessários para resolver o problema da sobreprodução de carne de bovino tivessem sido acrescentados ao orçamento e não retirados das economias previstas.
De acuerdo con la información de que dispone la Comisión, la medida examinada estaba destinada a hacer frente a la situación provocada por la superproducción de cereales en Grecia en 2008.
Segundo as informações de que a Comissão dispõe, as medidas em exame destinavam-se a resolver a situação resultante da sobreprodução de cereais na Grécia, em 2008.
Las autoridades griegas añadían que la bonificación de los intereses y la garantía del Estado en el sector de los cereales eran medidas necesarias para hacer frente a la caída de los precios en 2008, provocada por la superproducción de cereales en Grecia.
As autoridades gregas acrescentavam que a bonificação de juros e a garantia do Estado concedidas ao setor dos cereais constituíam medidas necessárias para evitar a queda dos preços em 2008, decorrente da sobreprodução de cereais no país.
Se piensa, entonces, inmediatamente en la superproducción, en las retiradas de tierras, en el barbecho, en la caída de los precios agrarios, y, sin embargo, hay que decir que todo eso no se ajusta verdaderamente la realidad.
Pensamos imediatamente na sobreprodução, na retirada das terras de produção, no pousio, na queda das cotações agrícolas, mas no entanto, é preciso de facto afirmá-lo, tudo isso não reflecte verdadeiramente a realidade.
Para evitar la superproducción ¿cree la Comisión que deben reducirse o suspenderse del todo las subvenciones a la industria automovilística?
A fim de refrear a sobreprodução, considera a Comissão considera que os subsídios à indústria automóvel devem ser reduzidos ou totalmente suprimidos?
No podemos mantener el barbecho a causa de la superproducción mundial y producir OGM porque hay que luchar contra el hambre; si existe un problema de hambre, qué esperamos para cultivar las tierras que están en barbecho.
Não podemos ter o pousio em nome da sobreprodução mundial e os OGM em nome da necessidade de lutar contra a fome, pois, se existe um problema de fome, mais vale voltar a cultivar as terras que estão de pousio!
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 47. Exatos: 47. Tempo de resposta: 69 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo