Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "suspensión de pagos" em português

Procurar suspensión de pagos em: Sinónimos
suspensão de pagamentos
insolvência
cessação de pagamentos
suspensão dos pagamentos
administração judicial
cessação dos pagamentos
administração extraordinária
falência
incumprimento desapareceria
cessação de pagamento

Sugestões

Sin embargo, hoy sabemos que la Comisión se encuentra en suspensión de pagos.
Ora, nós hoje sabemos que a Comissão está desde agora em suspensão de pagamentos.
La quiebra, la suspensión de pagos, de un organismo de estas características crearía un problema político, social y ciudadano de incalculables consecuencias.
A insolvência, a suspensão de pagamentos, por parte de um organismo destas características geraria um problema político, social e público de incalculáveis consequências.
Estas observaciones se referían a los productores mencionados en el considerando 124 del Reglamento provisional, que tuvieron que cerrar o fueron objeto de procedimientos de suspensión de pagos.
Estas observações diziam respeito aos produtores mencionados no considerando 124 do regulamento provisório que puseram termo às suas actividades ou iniciaram procedimentos de insolvência.
En Portugal, Qimonda se ha separado de la sociedad matriz de Alemania y ha solicitado la suspensión de pagos.
Em Portugal, a Qimonda separou-se da empresa-mãe na Alemanha e pediu a insolvência.
Las autoridades francesas consideran por otra parte que los organismos públicos podrían no pagar sus deudas sin por ello encontrarse automáticamente en situación de suspensión de pagos.
As autoridades francesas consideram, de resto, que os estabelecimentos públicos poderão não honrar os seus créditos sem que por isso entrem automaticamente em situação de cessação de pagamentos.
Desde el anuncio de la suspensión de pagos, BANESTO hubiera podido ejecutar sus derechos como acreedor hipotecario privilegiado de SNIACE.
Desde o anúncio da cessação de pagamentos, o Banesto teria podido executar os seus direitos na qualidade de credor hipotecário privilegiado da Sniace.
Por su parte, el FOGASA estaba obligado legalmente a pagar los salarios en caso de suspensión de pagos.
Por seu lado, o Fogasa tinha a obrigação legal de pagar os salários em caso de cessação de pagamentos.
Liquidación, insolvencia, suspensión de pagos y responsabilidad
Liquidação, insolvência, cessação de pagamentos e responsabilidade
En el caso de las personas privadas, la legislación vincula la situación de suspensión de pagos a la liquidación.
No caso de entidades privadas, a situação de cessação de pagamentos é associada nos textos de liquidação.
Como se ha demostrado anteriormente, no existe ningún procedimiento de liquidación de organismos públicos en suspensión de pagos con extinción de sus deudas.
Como foi demonstrado mais atrás, não existe nenhum procedimento de extinção-liquidação de estabelecimentos públicos em cessação de pagamentos com extinção das suas dívidas.
El Derecho húngaro regula diferentes regímenes jurídicos para los posibles supuestos de cese (procedimientos de suspensión de pagos, de quiebra y de liquidación).
O direito húngaro prevê regimes jurídicos diferentes, para os casos possíveis de cessação (processos de suspensão de pagamentos, de insolvência, e de liquidação).
15. Una SE respecto de la cual se haya iniciado un procedimiento de disolución, liquidación, insolvencia, suspensión de pagos u otros procedimientos análogos no podrá trasladar su domicilio social.
15. Sempre que tenha sido iniciado um processo de dissolução, liquidação, insolvência, suspensão de pagamentos ou outros processos análogos em relação a uma SE, esta não pode transferir a sua sede.
Asunto: Consecuencias de la suspensión de pagos de Qimonda en Alemania
Assunto: Consequências da insolvência da Qimonda na Alemanha
Además, quiero decirle que la propuesta que ha presentado no es, por desgracia, posible de acuerdo con la legislación polaca, porque simplemente significa entrar en una situación de suspensión de pagos.
Gostaria de lhe dizer também que, infelizmente, nos termos da lei polaca, a proposta que apresentou não é possível, uma vez que significa simplesmente insolvência.
y que haga pleno uso de la suspensión de pagos o de correcciones financieras siempre que no pueda obtener una garantía de los Estados miembros;
e a recorrer à suspensão de pagamentos e às correcções financeiras sempre que não consiga obter garantias dos Estados-Membros;
Los servicios del Auditor General de Dinamarca han comprobado que las investigaciones del Ministerio de Transporte demostraron que la venta total de las acciones de Combus era preferible a un desmantelamiento gradual de la empresa o una declaración de suspensión de pagos.
O Gabinete do Auditor Geral da Dinamarca concluiu que as investigações do Ministério dos Transportes mostraram que a cessão total das acções da Combus era preferível a um desmantelamento gradual da empresa, ou a um processo de insolvência.
La ayuda de Estado a la sociedad Frucona consistió en la cancelación de una deuda fiscal aprobada por el órgano jurisdiccional en el marco de un procedimiento de suspensión de pagos.
O auxílio de Estado à sociedade Frucona consistiu no cancelamento de uma dívida fiscal aprovada pelo órgão jurisdicional no âmbito de um processo de suspensão de pagamentos.
Hay doce regímenes diferentes de suspensión de pagos en Italia, y en Dinamarca se trata a todos los acreedores, también al estado y a la seguridad social, de forma parecida.
É que, em Itália, existem 12 sistemas diferentes de suspensão de pagamentos e na Dinamarca todos os credores, incluindo o Estado e a segurança social, recebem tratamento idêntico.
Por lo que respecta a la liquidación, la insolvencia, la suspensión de pagos y procedimientos similares, una AECT se regirá por la legislación del Estado miembro en que tenga su domicilio social, salvo disposición contraria de los apartados 2 y 3.
No que se refere a liquidação, insolvência, cessação de pagamentos e outros processos análogos, o AECT rege-se pela lei do Estado-Membro onde tiver a sua sede estatutária, salvo disposição em contrário nos n.os 2 e 3.
Los sujetos pasivos en procedimientos de suspensión de pagos o procedimientos de reestructuración sujeta a control judicial a menudo no pueden, debido a dificultades financieras, abonar el IVA sobre las entregas de bienes y servicios facturado.
Os sujeitos passivos que se encontrem envolvidos em processos de insolvência ou de reestruturação sob controlo judicial são frequentemente impedidos, devido a dificuldades financeiras, de pagar o IVA facturado pelas entregas de bens ou prestação de serviços.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 137. Exatos: 137. Tempo de resposta: 126 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo