Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.
Tome otra taza, para animarse.
Tome mais uma xícara, para se animar.
Señorita, tráigale otra taza al marshal.
- Senhora, traga outra xícara para o Xerife.
Vaciaría mi taza para probar tu té.
Estou disposto a esvaziar a minha chávena para provar o teu chá.
Quiero esta taza espolvoreada por huellas de inmediato.
Quero esta chávena analisada ao nível de impressões digitais imediatamente.
Tráenos una taza de algo caliente.
Vai buscar-nos um copo de qualquer coisa quente.
Simplemente atrápala con una taza y libérala afuera.
Apenas coloque-o em um copo e o leve para fora.
Pondré la tetera y traeré una taza.
Vou pôr a chaleira no fogo e lhe trazer uma xícara.
Una taza más y alcanzaré velocidad warp.
Uma xícara a mais e alcançarei velocidade de dobra.
Quería una taza y un plato nuevos.
Queria uma chávena e um pires novos e muitas outras coisas.
Recuerda, una taza a cada uno.
Moussa, dale una taza a la chica.
Moussa, dá um copo à senhora.
Una taza de te, por favor.
He roto la mejor taza y platillo de mamá.
Parti a melhor xícara e o melhor pires da mamã.
Mira, te traeré una taza a ti también.
Olha, eu preparo-te uma chávena para ti também.
Está bien, aquí dice... "media taza de manteca vegetal".
Aqui pede meia xícara de gordura vegetal.
Revisa esta cita escrita en tu taza.
Vê a citação de hoje, escrita no teu copo.
Es sólo mi cuarta taza del día.
É só o meu 4º copo do dia.
Gracias. Seguiré con mi taza que alegra pero no embriaga.
Obrigado, vou aderir com esta xícara ao brinde, mas não embriaga.
Sólo una taza, agradable y cálido.
Apenas um copo, agradável e quente.
Eso de que la víctima se equivocó de taza es muy confuso.
Isso de que a vítima se enganou de xícara é muito confuso.